Below, I translated the lyrics of the song C’est toujours 2 connards dans un abribus by Casseurs Flowters from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
O Comment on utilise nos jambes c'est une insulte à la paraplégie
O How we use our legs is an insult to paraplegia
G J'déteste cette ville, j'crois qu'j'vais repartir à Cergy
G I hate this city, I think I'm going back to Cergy
O Tu sais très bien que j'regarde pas les films où y'a pas Jet Li
O You know very well that I don't watch movies where there's no Jet Li
T'es hypocondriaque
You're a hypochondriac
G Merde, j'fais une allergie
G Damn, I have an allergy
Ils seront jamais contents tant qu'on fera pas du RnB
They'll never be happy until we do The RnB
O On a besoin d'eux, et on n'est pas les rois de la stratégie
O We need them, and we are not the kings of strategy
G J'suis trop Old School, j'aime pas les films de boules qui racontent rien
G I'm too Old School, I don't like ball movies that tell nothing
O Le type est tellement homophobe il caresse pas son chien
O The guy is so homophobic he doesn't caress his dog
G Même quand je connais la réponse j'peux pas m'empêcher d'gruger
G Even when I know the answer I can't help but eat
G Ma conscience politique, c'est juste un t-shirt du Che
G My political conscience, it's just a Che t-shirt
O Avant je croyais que c'était le chanteur de Rage Against The Machine
O Before I thought it was the singer of Rage Against The Machine
J'ai l'impression de vivre dans un film où j'ai raté l'casting
I feel like I'm living in a movie where I missed the casting
G Vas y passe du feu
G Go from the fire
G Non, t'as vu le vieux
G No, you saw the old man
O On devrait faire un morceau sur deux connards qui racontent de la merde
O We should do a piece on two assholes who tell shit
G Y'a plus de monde qui squatte dans le salon qu'aux matchs de Malherbe
G There are more people squatting in the living room than at the Malherbe matches
O J'sais pas si le pire c'est que mes parents apprennent que j'rappe ou qu'ils apprennent que j'fume
O I don't know if the worst part is that my parents learn that I'm rapping or that they're learning that I'm smoking
G C'est au cas où j'suis en galère de thunes
G It's in case I'm in a mess of money
O Mais t'es en galère de thunes
O But you're in a lot of money
J'crois qu'c'est une pierre de lune
I think it's a moonstone
G Putain, j'en avais plein et il m'en reste que une
G Fuck, I had plenty and I still have one
O Au douzième shooter j'ai perdu les trois quarts de mes sens
O In the twelfth shooter I lost three quarters of my senses
G J'ai déjà fait passer un suçon pour une tâche de naissance
G I've already made a lollipop look like a birthmark
J'lui ai même fait croire que chlamydias c'était le nom d'une fleur
I even made him believe that chlamydias was the name of a flower
O On devrait faire un morceau sans aucun fil conducteur
O We should make a piece without any common thread
G Quand il lâche l'oseille ça vient jamais du fond du cœur
G When he lets go of the sorrel it never comes from the bottom of his heart
O Pourquoi j'fais croire à mon docteur que je suis non-fumeur
O Why I make my doctor think I'm a non-smoker
G Bah non c'est Tupac
G Bah no it's Tupac
O Bah non c'est Biggie
O Bah no it's Biggie
G Bien sûr que c'est le loup
G Of course it's the wolf
O Bah non c'est le grizzli
O Bah no it's grizzly bear
J'ai pété mon écran, j'me coupe l'oreille quand j'décroche
I've farted my screen, I cut my ear when I pick up
G Quelle ville de merde, j'en ai ras le bol d'entendre des cloches
G What a city, I'm sick of hearing bells
O Vivement qu'on bouffe dans les rayons histoire d'reprendre des forces
O Long of looking forward to eating out the shelves to regain strength
G C'est quoi ce temps de chiottes J'suis sûr qu'c'est moins pire en Écosse
G What's this toilet time I'm sure it's less worse in Scotland
O c'est... Il fait presque beau
O it's... It's almost beautiful
G j'suis claqué moi, j'vais peut-être me prendre une petite semaine de repos
G I'm slammed me, I may take a little week off
Il a le charisme d'une huître et le physique d'un chanteur de bal
He has the charisma of an oyster and the physique of a prom singer
O Comme un gardien de but paraplégique il dégage que dalle
O As a paraplegic goalkeeper he clears that slab
G On est quel jour
G It's what a day
O Bah... Jeudi
O Bah... Thursday
G Bah comme la dernière fois y'a pas de bus
G Bah like last time there's no bus
O Merde Qu'est-ce qu'on fait on rentre
O Damn What do we do we go home
Deux connards dans un abribus, deux connards dans un abribus
Two assholes in a bus shelter, two assholes in a bus shelter
Deux connards dans un abribus, deux connards dans un abribus
Two assholes in a bus shelter, two assholes in a bus shelter
C'est toujours
It's always
Deux connards dans un abribus, deux connards dans un abribus
Two assholes in a bus shelter, two assholes in a bus shelter
Deux connards dans un abribus, deux connards dans un abribus
Two assholes in a bus shelter, two assholes in a bus shelter
O T'sais quoi c'est peut être un signe du destin pour qu'on rentre bosser
O You know what it may be a sign of fate for us to go back to work
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.