16h22 - Deux Connards Dans Un Abribus Lyrics in English Casseurs Flowters

Below, I translated the lyrics of the song 16h22 - Deux Connards Dans Un Abribus by Casseurs Flowters from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
T'es sûr que tu veux prendre le bus, on peut y aller à pied
Are you sure you want to take the bus, we can walk there
c'est mort, depuis mes premiers pas, j'ai plus jamais marché
it's dead, since my first steps, I've never walked again
Ouais, mais y a qu'deux arrêts, on irait plus vite à pied
Yeah, but there are only two stops, we would go faster on foot
Et beaucoup plus vite si j'avais pas ma caisse à réparer
And much faster if I didn't have my body to repair
Ouais, mais bon, tu connais Claude, le mec fait gaffe à c'qu'il dépense
Yeah, but hey, you know Claude, the guy is careful about what he spends
Fallait s'douter qu'du white spirit et d'l'huile, ça ferait jamais d'l'essence
You should have guessed that white spirit and oil would never make gasoline
Ça commence toujours par une poignée d'mains, une accolade suivie d'un nez cassé
It always starts with a handshake, a hug followed by a broken nose
Ça s'passe comme ça chez Rory MacDonald
It happens like that at Rory MacDonald's
Faut pas qu'ma meuf soit au courant, j'crois tous ses potes m'ont vu
My girl mustn't know, I think all her friends saw me
Mais j'ai pas pu m'en empêcher, elle a un trop bon cul
But I couldn't help it, she has such a good ass
Paraît qu'elle s'couche plus vite qu'un boxeur corrompu
Seems she goes to bed faster than a corrupt boxer
T'crois qu'j'vais lâcher vingt balles pour un peu d'saumon cru?
Do you think I'm going to drop twenty balls for a little raw salmon?
C'est mort, tu sais jamais ce qu'ils foutent dans leur bouffe coréenne
It's dead, you never know what they do in their Korean food
Moi, tout c'que j'bouffe, c'est des tortillas à base d'OGM
Me, all I eat is GMO-based tortillas
Si tu trempes encore tes chips dans la sauce mexicaine
If you dip your chips in mexican sauce again
Tu seras p't-être bilingue en espagnol, à la fin du week-end
Maybe you'll be bilingual in Spanish by the end of the weekend
Y a une caserne en bas d'chez moi, j'entends tellement d'sirènes
There's a barracks downstairs from my house, I hear so many sirens
J'ai l'impression d'passer ma vie dans un sound system
I have the impression of spending my life in a sound system
sauf que, quand tes voisins brûlent, y a pas d'pull-up
except that, when your neighbors are burning, there is no pull-up
Du coup, j'ai fait une roulée dégueu' avec trois bouts d'clope
Suddenly, I made a disgusting roll up with three ends of cigarette
J'ai maté 'Scarface' sur le câble, j'étais là quand t'as regardé
I watched 'Scarface' on cable, I was there when you watched
Avec le recul, Tony Montana, il est à chier
Looking back, Tony Montana, he sucks
Il bute son pote, envoie sa frangine à l'HP
He kills his buddy, sends his sis to HP
Tout ça pour foutre un tigre dans son jardin, et taper dans la C
All that to fuck a tiger in his garden, and hit the C
Ouais, mais il est blanc quand même
Yeah, but he's still white
Mais n'importe quoi, c'est un Cubain!
But whatever, he's a Cuban!
Ouais, mais j'parle du tigre!
Yeah, but I'm talking about the tiger!
Putain
Whore
Tellement radin, il fait cuire ses pâtes avec l'eau du bain
So stingy, he cooks his pasta with the bath water
Tu parles, il est trop radin pour prendre un bain
You talk, he's too stingy to take a bath
Il s'planque aux chiottes au moment d'l'addition, pour pas raquer
He hides in the toilet at the time of the addition, so as not to rake
Même une vidéo YouTube, il voudrait pas la partager
Even a YouTube video, he wouldn't share it
Y a cassé, dès l'premier round, il s'est fait massacrer
There broke, from the first round, he was massacred
Qu'est-ce qu'il branle, tu crois qu'on l'a raté?
What the hell is he doing, do you think we missed it?
Pff, il arrivera jamais
Pfft, it will never happen
Putain, cette merde, elle arrête pas d'passer
Damn, this shit, it keeps going
Plus leurs tubes sont matraqués, plus j'ai envie d'les matraquer
The more their tubes are bludgeoned, the more I want to bludgeon them
Merde, passe-moi ton téléphone, j'ai déjà niqué ma 3G
Shit, pass me your phone, I already fucked my 3G
On a internet, comment tu fais pour niquer ta 3G?
We have internet, how do you fuck your 3G?
Bah, souvent j'ai la flemme ou j'me rappelle plus du code wi-fi
Bah, often I'm lazy or I don't remember the wi-fi code anymore
Comment tu fais pour oublier, c'est 'Gringe' le code wi-fi
How do you manage to forget, it's 'Gringe' the wi-fi code
Peu importe l'identifiant, et ce sera pareil dans dix ans
It doesn't matter the identifier, and it will be the same in ten years
Donne-moi l'ordi' le plus puissant, ça changerait rien tellement j'suis lent
Give me the most powerful computer, it wouldn't change anything, I'm so slow
J'm'endors et m'lève en cliquant, y a qu'comme ça qu'j'me sens vivant
I fall asleep and get up clicking, that's the only way I feel alive
J'ai tellement tuné mon iPhone, il a des sentiments
I tuned my iPhone so much, it got feelings
Tu crois qu'les animaux ils ont un sens de l'humour?
Do you think animals have a sense of humor?
Euh, j'sais pas, mais, les vidéos d'chats, ça m'fait marrer
Uh, I don't know, but cat videos make me laugh
J'faisais marrer les plus vénères pour pas qu'on m'tabasse
I made the most venerable laugh so that they wouldn't beat me up
Du coup, j'en profitais pour m'en prendre au premier d'la classe
Suddenly, I took the opportunity to attack the first of the class
J'ai jamais eu c'problème, j'étais deuxième
I never had this problem, I was second
Pour de vrai, j'ai cédé quelques paires sous la menace
For real, I gave away a few pairs under threat
Les types squattaient près d'chez moi, m'cassaient les couilles quoi qu'je fasse
The guys squatted near my house, broke my balls no matter what I did
J'ai toujours quelques frissons à chaque fois qu'j'repasse
I always have some shivers every time I pass by
Tu connais celle du garagiste qui fume des joints d'culasse?
Do you know the one from the mechanic who smokes cylinder head gaskets?
Tu crois qu'les fous dans l'métro, ils sont normaux à la surface?
Do you think crazy people in the metro are normal on the surface?
Du moment qu't'emploies des mots savants, du genre, 'il est pugnace'
As long as you use clever words, like, 'he's pugnacious'
Est-ce que c'est mes fringues qui grattent, ou les premiers symptômes du dass'?
Is it my clothes that scratch, or the first symptoms of dass'?
'Tain, quelle heure il est, ça fait longtemps qu'on poireaute?
'Damn, what time is it, have we been hanging around for a long time?
J'crois qu'des connards de grévistes nous ont carotte
I believe that assholes strikers have carrots for us
J'draguais des meufs sur le net, j'faisais des blagues de cul
I was flirting with girls on the net, I was making sex jokes
Puis, ma meuf m'a cramé, jamais je ne l'ai revue
Then, my girl burned me, I never saw her again
D'ailleurs, j'ai jamais trop été fan d'IAM
Besides, I've never really been a fan of IAM
Putain, alors que, moi, c'était ma came
Damn, whereas, me, it was my cam
J'rêvais d'ressembler à AKH, 'Ombre est lumière', c'était ma Bible
I dreamed of looking like AKH, 'Shadow is light', it was my Bible
Mais qu'est-c'j'm'en branle des pharaons, moi
But what the hell, I don't give a damn about the pharaohs, me
J'pompais les flows d'L'Skadrille
I was pumping the flows of L'Skadrille
J'me prenais pour un thug avec mon pistolet à billes
I thought I was a thug with my ball gun
Moi, c'était plutôt week-end chez mamie, jeu d'sept familles
Me, it was more like a weekend at grandma's, game of seven families
Une brique, vieillissement?
A brick, aging?
Population! Période féconde?
Population! Fertile period?
Ovulation! Match de Ligue 2?
Ovulation! League 2 match?
Aucune action!
No action!
Dans les magasins d'mangas, y a toujours un putain d'geek odieux
In the manga stores, there's always an obnoxious fucking geek
Qui t'balance la fin d'la série, t'as pas fini l'tome deux
Who gives you the end of the series, you haven't finished volume two
Un boutonneux qui connaît tout, qui fait partie des murs
A pimply who knows everything, who is part of the walls
J'suis pas là pour faire un concours de fiche de lecture
I'm not here to make a reading sheet contest
Là, il lui brise le fémur, Rory faut pas l'faire chier
There, he breaks his femur, Rory shouldn't piss him off
Sur le ring, ses adversaires s'sont tous fait enterrer
In the ring, his opponents all got buried
L'dernier qu'a joué les héros a fini entièrement greffé
The last one the heroes played ended up fully transplanted
C'est pas ta sœur, là-bas, avec une grande Despé?
Isn't that your sister over there with a big Despé?
Trucs échangistes, j'sais pas, j'oserais pas tester
Swinger stuff, I don't know, I wouldn't dare to test
Imagine tu tombes sur la mère d'un pote, c'est vrai
Imagine you run into a homie's mother, it's true
Quand on baise la mère d'un pote, faut faire preuve d'un minimum de respect
When you fuck a friend's mother, you have to show a minimum of respect
Hé, mais, on est le 11 novembre, c'est pas férié?
Hey, but it's November 11, isn't it a holiday?
Si! Donc y a pas d'bus?
If! So there's no bus?
Merde!
Shit!
Donc on est deux connards qu'attendent dans un abribus, un jour férié?
So we're two assholes waiting in a bus shelter on a holiday?
On rentre?
Are we going home?
Deux connards dans un abribus, deux connards dans un abribus
Two assholes in a bus shelter, two assholes in a bus shelter
C'est juste deux connards dans un abribus, deux connards dans un abribus
It's just two assholes in a bus shelter, two assholes in a bus shelter
C'est juste deux connards dans un abribus, deux connards dans un abribus
It's just two assholes in a bus shelter, two assholes in a bus shelter
C'est juste deux connards dans un abribus, deux connards dans un abribus
It's just two assholes in a bus shelter, two assholes in a bus shelter
Tu fais quoi, t'écris?
What do you do, do you write?
Ouais, j'écris mon CV
Yeah, I'm writing my resume
Là, y a un trou d'dix piges, j'comprends pas où j'suis passé
There, there's a hole of ten pins, I don't understand where I went
Sérieux? Bah ouais, mais bon
Serious? Well yeah, but good
Nan, mais, sérieux, t'es vraiment en train d'écrire ton CV, là?
Nah, but, seriously, are you really writing your CV, there?
Bah, bien sûr qu'j'écris mon CV, hé, moi
Well, of course I'm writing my CV, hey, me
Leur truc de single, si ça marche pas, qu'est-ce que j'fais?
Their single thing, if it doesn't work, what do I do?
Ouais, j'vois, après, ça sert à rien d'flipper, euh
Yeah, I see, afterwards, it's useless to freak out, uh
J'veux, dire, euh, c'est pas comme si on n'avait jamais bossé, euh
I mean, uh, it's not like we've never worked, uh
Tiens, prends la manette
Here, take the controller
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © VIZIOZ, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Casseurs Flowters
Get our free guide to learn French with music!
Join 51474 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE CASSEURS FLOWTERS