Below, I translated the lyrics of the song 22h31 - Fais Les Backs by Casseurs Flowters from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
T'as presque perdu tous tes points, ouais
You almost lost all your points, yeah
Et tu remplis qu'la réserve quand tu fais l'plein, ouais
And you only fill the reserve when you fill up, yeah
Quand on t'parle du futur, tu réponds qu't'y connais rien
When we talk to you about the future, you answer that you don't know anything about it
T'es parano, t'es même pas sûr que tes potes t'aiment bien, non
You're paranoid, you're not even sure that your friends like you, no
Ta meuf crie tout l'temps, 'haut les mains
Your girl screams all the time, 'hands up
Parce que tu t'branles encore comme un collégien, ouais
'Cause you still jerk off like a college kid, yeah
Plus t'avances, plus tu régresses, esquiver, tu connais bien
The more you advance, the more you regress, dodging, you know well
Tu squattes dans les wagons-bar pour frauder l'train, ouais
You squat in bar cars to defraud the train, yeah
Est-ce que tu portes les fringues avec lesquelles tu dors?
Are you wearing the clothes you sleep with?
Est-ce que tu prends toujours la file où la caissière est la plus bonne?
Do you always take the line where the cashier is the best?
Est-ce que, quand la voisine gueule, tu montes le son plus fort?
When the neighbor yells, do you turn up the sound louder?
Est-ce que ton canapé et ton corps de baleine fusionnent?
Do your sofa and your whale body merge?
Pas d'sport depuis des années, depuis des années
No sport for years, for years
Pause clope dans les escaliers, au premier palier
Cigarette break on the stairs, at the first landing
Si tu mets l'réveil deux minutes avant l'heure d'aller taffer
If you put the alarm clock two minutes before the time to go to work
Si t'es déphasé, décalé, égaré, désaxé
If you're out of phase, out of step, lost, out of focus
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
And you'll do great things when you find out which ones
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
You didn't write the story but you know it anyway
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
So turn up the volume and do the backs, yeah
Rien à foutre d'être malhonnête, ouais
Fuck being dishonest, yeah
Tu passes devant mais t'ouvres jamais ta boîte aux lettres, non
You walk past but you never open your mailbox, no
Si tu t'ressers un verre pour faire passer la cuite d'hier
If you pour yourself a glass to get rid of yesterday's binge
Discussions binaires, réflexions primaires
Binary discussions, primary thoughts
Si ça part en sucette même quand c'est juste qu'une amie, ouais
If it goes downhill even when it's just a friend, yeah
Deux minutes après qu'tu l'aies baisée, y a plus d'magie, ouais
Two minutes after you fucked her, there's no more magic, yeah
T'appliques la mentalité, 'pas vu, pas pris'
You apply the mentality, 'not seen, not taken'
Négatif à la banque, t'as pas d'quoi t'payer d'trucs gratuits, non
Negative at the bank, you don't have enough to pay for free stuff, no
T'oublies c'que les gens t'racontes dans la seconde
You forget what people tell you in a second
Tu sais pas breaker mais tu vas quand même dans la ronde, ouais
You don't know how to break but you still go in the round, yeah
Tu supportes pas qu'on t'chambre, souvent ça part en baston
You can't stand being fucked, often it gets into a fight
Tu cognes en premier, juste après tu demandes pardon, ouais
You hit first, right after you apologize, yeah
Quand elle cherche à t'exciter, t'essayes de l'esquiver
When she tries to excite you, you try to dodge it
Parce qu'il t'reste encore une semaine pour te faire dépister
Because you still have a week left to get tested
Tu mens jamais mais tu dis pas vraiment la vérité
You never lie but you don't really tell the truth
T'es grillé, terminé, c'est plié, R.I.P
You're toast, finished, it's folded, R.I.P
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
And you'll do great things when you find out which ones
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
You didn't write the story but you know it anyway
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
So turn up the volume and do the backs, yeah
Si t'es toujours dans tout c'qui foire
If you're still in everything that's wrong
Et qu'les gens normaux t'trouvent bizarre
And that normal people find you weird
Tu connais déjà toute l'histoire
You already know the whole story
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
So turn up the volume and do the backs, yeah
Film de boule excitant, meilleur pote déficient
Exciting ball movie, deficient best mate
Si t'appelles ta famille tous les dix ans, ouais
If you call your family every ten years, yeah
Psychotropes délirants, fin d'soirée, dégrisement
Delusional psychotropics, end of the evening, sobering up
Tu sais pas qu'on a changé d'Président, non
You don't know that we changed President, no
Besoin d'te détruire pour te sentir vivant
Need to destroy you to feel alive
Alimentation à base de sandwichs triangles
Diet based on triangle sandwiches
Tous les soirs de la semaine, c'est la troisième mi-temps
Every night of the week, it's the third half
Terrain glissant, destin flippant
Slippery terrain, creepy fate
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
And you'll do great things when you find out which ones
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
You didn't write the story but you know it anyway
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
So turn up the volume and do the backs, yeah
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE