Below, I translated the lyrics of the song 17h04 - Prends Des Pièces by Casseurs Flowters from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'ai jamais voulu jouer les hippies
I never wanted to play the hippies
J'vis bien moins d'amour et d'eau fraîche que d'films de boules et d'whisky
I live much less love and fresh water than films of balls and whiskey
J'parle pas d'éclater des truffes à midi
I'm not talking about popping truffles at noon
J'parle du minimum vital qui fait qu'à 16 ans, j'me suis dit
I'm talking about the subsistence minimum which means that at 16, I said to myself
'Va falloir être réaliste
'Gonna have to be realistic
Va falloir trouver des tunes avant d'devenir un vrai artiste!'
Gonna have to find some tunes before becoming a real artist!'
Prends des pièces
take coins
Prends des pièces
take coins
Prends des pièces
take coins
Les poulets défilent en barquette sur un tapis roulant
The chickens parade in trays on a conveyor belt
Pas besoin du brevet des collèges pour comprendre qu'ta vie fout le camp
You don't need a college certificate to understand that your life is going to hell
Assis tout l'temps, t'as l'impression qu'le temps s'arrête
Sitting all the time, you have the impression that time stops
T'as qu'une seule pause pour pisser, donc tu fumes ta clope en cachette
You only have one pee break, so you smoke your cig on the sly
Déplume, découpe, emballe, plastifie, trans-palette
Plucks, cuts, packs, laminates, trans-pallets
Pour éviter d'craquer, pense à des trucs cools dans ta tête
To avoid cracking up, think of cool things in your head
Jusqu'au jour où cette question t'effleure l'esprit
Until the day when this question crosses your mind
Quelle différence entre ceux qui bossent à l'abattoir et les tueurs en série?
What is the difference between those who work in the slaughterhouse and serial killers?
Prends des pièces
take coins
Prends des pièces
take coins
Téléphoner pour une banque sous un faux blase
Phone for a bank under a false name
Arnaquer les petits vieux, leur demander de cocher la bonne case
Scam the little old people, ask them to tick the right box
Refourguer des bagnoles d'occase
Sell used cars
Claquer ta première paie dans un costard comme un pauvre naze, ou
Slamming your first paycheck in a suit like a poor sucker, or
Vérifier les prix, faire passer les codes barres
Check prices, run barcodes
Supporter les plaintes pour les filles, les tchatches des connards, ou
Put up with complaints for girls, chats from assholes, or
Errer sur les trottoirs, donner des prospectus
Roam the sidewalks, hand out fliers
Jeter la moitié, s'faire cramer, trouver des fausses excuses
Throw away half, get burned, find false excuses
Prends des pièces
take coins
Prends des pièces
take coins
Plateforme d'appel
call platform
Dernier recours quand t'as plus d'tunes
Last resort when you have more tunes
Tu t'manges huit heures d'oreillette par jour, t'as les tympans qui fument
You eat eight hours of headphones a day, your eardrums are smoking
Un client conflictuel, tout c'qui sort de sa bouche t'dégoûte
A conflicting client, everything that comes out of his mouth disgusts you
Impossible de craquer, ton boss surveille en double-écoute
Impossible to crack, your boss watches in double-listening
Tu connais tes répliques sur l'bout des doigts
You know your lines at your fingertips
Bluff, rassure, mythonne, renvoie vers d'autres services quand tu sais pas
Bluff, reassure, mythonne, refer to other services when you don't know
Tu finis ta semaine en léthargie
You end your week in lethargy
Tu veux plus jamais décrocher, ta meuf t'embrouille, t'es H24 sur messagerie
You never want to pick up again, your girl confuses you, you're H24 on messaging
Bonjour, j'suis pas là, mais vous pouvez laisser un message!
Hello, I'm not here, but you can leave a message!
Prends des pièces
take coins
Tenter d'se faire respecter, leur faire leur plat préféré
Try to be respected, make them their favorite dish
Essayer d'endormir les sales gosses avec un DVD, ou
Trying to put the brats to sleep with a DVD, or
Enquêter, prospecter, télé-marketer
Investigate, prospect, telemarketer
Avancer dans l'questionnaire sans qu'le sujet t'envoie péter, ou
Advance in the questionnaire without the subject sending you farting, or
Taffer d'9 à 5, déjeuner sur un tas d'déchets
Work from 9 to 5, lunch on a pile of waste
Trier les plastiques parce que personne sait dans quel sac les jeter, ou
Sort plastics because no one knows which bag to throw them in, or
Visiter des sites avec des touristes arriérés
Visit sites with backward tourists
Réinventer l'histoire, l'important c'est qu'le client croit qu'c'est vrai
Reinvent the story, the important thing is that the customer believes it's true
Prends des pièces
take coins
Prends des pièces
take coins
Tu détalonnes les places de ciné
You knock down the cinema tickets
T'as l'air excédé parce que ça fait bientôt deux ans
You seem overwhelmed because it's been almost two years
Et t'es toujours en CDD
And you're still on CDD
Entre deux séances, supportes une chef d'équipe bien chiante
Between two sessions, support a very boring team leader
Fais l'vide, empile les boîtes de pop-corn par cinquante
Empty it, stack the popcorn boxes by fifty
Tu vois pas l'bout d'la file d'attente, t'es coincé au point vente
You don't see the end of the queue, you're stuck at the point of sale
Une vieille te demande de quoi ça parle, t'as pas vu l'film, invente
An old woman asks you what it's about, you haven't seen the movie, invent
Formule les mêmes phrases toute la journée, en mode binaire
Formulates the same sentences all day, in binary mode
Rentre chez toi fumé par le stress, enquille les somnifères
Go home smoked by the stress, take the sleeping pills
Prends des pièces
take coins
Prends des pièces
take coins
Retourner des steaks, nettoyer des plaques huileuses
Flipping steaks, cleaning greasy griddles
Hanté par l'odeur des graisses, le bip de la friteuse, ou
Haunted by the smell of grease, the beeping of the fryer, or
Décoller des chewing-gums sous des tables miteuses
Peeling chewing gum under seedy tables
Laver des classes ennuyeuses, équipé d'une shampouineuse, ou
Wash boring classes, equipped with a shampooer, or
Hurler 'beignets', 'geeker', 'churros', 'chichis'
Scream 'donuts', 'geeker', 'churros', 'chichis'
Arpenter les plages, traqué par le soleil d'midi, ou
Walk the beaches, stalked by the midday sun, or
Supporter les cris, les coups, les bousculades, les guillis
Support the cries, the blows, the jostling, the guillis
Étouffer sous la chaleur d'un vieux costume de Winnie
Smother in the heat of an old Winnie costume
Prends des pièces
take coins
Prends des pièces
take coins
Prends des pièces
take coins
Prends des pièces
take coins
Ouais, moralité on a intérêt d'se concentrer sur cette putain d'zique-mu
Yeah, morality we better focus on this fucking music
Si on veut pas retourner à tous ces jobs de merde
If we don't want to go back to all these shitty jobs
On fait quoi, on s'y met?
What do we do, let's get started?
Ouais, j'suis chaud
Yeah I'm hot
les escaliers mon pote!
the stairs buddy!
Ça va les gars ou quoi, ça va Bouteille?
Are you ok guys or what are you ok Bottle?
Ouais, cool et toi, ça va Clem?
Yeah, cool and you, how are you, Clem?
Ouais ouais ça va mais Bouteille il est mort là, lui parlez pas!
Yeah yeah it's fine but Bouteille he died there, don't talk to him!
Ramène-lui un verre d'eau, ramène-lui un verre d'eau, Gringe!
Bring him a glass of water, bring him a glass of water, Gringe!
Il est essoufflé, il peut plus là, il a plus d'salive
He's out of breath, he can't anymore, he has more saliva
Il a plus d'salive, il est sec!
He's got more saliva, he's dry!
Pourquoi vous avez couru?
Why did you run?
C'est lui, il
It's him, he
Qui est arrivé avant? C'est moi!
Who came before? It's me!
Non, vous êtes arrivés en même temps à peu près
No, you arrived around the same time
Il est fou, il est fou, j'cours plus vite qu'un loup
He's crazy, he's crazy, I run faster than a wolf
Tu cours plus vite qu'un loup?
Do you run faster than a wolf?
J'baise même mieux qu'un loup, j'ai envie d'te dire
I even fuck better than a wolf, I want to tell you
Tu baises walou, ouais!
You fuck walou, yeah!
Vous faites quoi vous?
What are you doing?
On essaye d'écrire, on essaye de trouver un putain de thème mais on a bloqué
We try to write, we try to find a fucking theme but we blocked
On retrouve toujours les mêmes idées, on est bloqué
We always find the same ideas, we are stuck
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © EDOUARD ARDAN, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE