Below, I translated the lyrics of the song Faite pour dormir by Brigitte Bardot from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Paroles de la chanson faite pour dormir
Lyrics of the song made to sleep
Mon ami m'avait promis
My friend promised me
De m'emmener promener
To take me for a walk
Au bord de l'eau mon pied fit un écart
At the water's edge my foot swermed
Croyez-vous qu'il me sauva?
Do you think he saved me?
Il ne m'aimait pas assez!
He didn't like me enough!
Et le courant m'emporta
And the current carried me away
Et depuis le temps a passé
And since time has passed
Moi je suis faite pour dormir
I'm made to sleep
Au fil de l'eau qui se défile
Over the water that flows
Et rien ne peut me retenir
And nothing can hold me back
À part mon sommeil tranquil
Except for my quiet sleep
Aux herbes rouges de l'été
To the red herbs of summer
J'ai m'aimé ma chevelure blonde
I loved my blonde hair
Elles ne m'ont m'a jamais réveillées
They never woke me up
De cette course en eau profonde
From this deep-water race
Mon ami a tout perdu
My friend lost everything
Car je vais me marier
Because I'm getting married
À un poisson chat au lit
To a catfish in bed
Qui a tant de qualités
Who has so many qualities
Il vaut mes amants pêcheurs
It's worth my fishing lovers
Mes amants mariniers
My sailor lovers
Et il l'a pris de pudeur
And he took it modestly
De tout scaphendrier
From any scaphendrier
Mon ami, voici cent ans
My friend, a hundred years ago
Que je dors au fond de l'eau
That I sleep at the bottom of the water
Comme la belle au bois dormant
Like the Sleeping Beauty
De la légende et il faut
Legend and it takes
Qu'on me chante à haute voix
Let me be sung out loud
Afin qu'un prince nouveau
In order for a new prince to
De mon mari poisson chat
From my husband cat fish
Prenne la place aussitôt
Take the place immediately
Arriverai-je un jour enfin
Will I ever finally arrive
À l'autre bout du paysage?
At the other end of the landscape?
Ou me faudra-t-il un matin
Or will I need one morning
À nouveau changer de visage?
Change your face again?
Vu ce que je devais voir
Considering what I had to see
Et tant de choses à mon oreille
And so much to my ear
Sont revenues me dire ce soir
Came back to tell me tonight
Que j'allais renaître au soleil
That I was going to be reborn in the sun