Below, I translated the lyrics of the song A Bacalhau by Ana Bacalhau from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Dizem que ele há mil maneiras de cozinhar bacalhau
They say he's got a thousand ways to cook cod
E que só há mais marias que anas em portugal
And that there are only more marias than anas in portugal
Mas se eu, ana sofia bacalhau na certidão
But if I, ana sofia cod on the certificate
E desde esse belo dia, sou eu, faço questão
And since that beautiful day, it's me, I make a point
Quando eu era pequenina, muitos achavam bizarro
When I was little, many found it bizarre
Bacalhau de sobrenome tornou-me num bicho raro
Last name cod made me a rare animal
E a mim, que era gorducha, com este jeito engraçado
And to me, who was chubby, with this funny way
Dava muito conteúdo
It gave a lot of content
P'ra piadas de miúdo e cochicho para o lado
P'ra kid jokes and whisper to the side
Foi com isso que aprendi que há sempre alguém no desdém
That's what I learned from that there's always someone in disdain
Se não gostas de ti, não há de gostar ninguém
If you don't like yourself, you don't like anyone
Desde então que decidi vender o meu peixe bem
Since then I've decided to sell my fish well
Ter orgulho no bi
Take pride in bi
Valer-me do meu qi e da minha voz também
Take advantage of my qi and my voice too
Ana é nome comum, mas é o meu nome próprio
Ana is common name, but it's my first name
E, como é próprio de mim, não podia ser tão sóbrio
And since it's proper to me, I couldn't be so sober
Um bacalhau no fim, tenho peixe por homónimo
A cod at the end, I have fish by namesake
Fica tão bem assim que parece um pseudónimo
It looks so good as it looks like an alias
Sou ana p'ra toda a gente e ana só para o meu pai
I'm ana p'ra everyone and ana just for my father
Sofia só lá em casa no colo da minha mãe
Sofia only at home on my mother's lap
Bacalhau só p'ra os amigos, colegas de muita farra
Cod only for friends, colleagues of much spree
Desde o liceu de benfica
Since the high school of benfica
Há letras com as amigas quando tocava a guitarra
There are lyrics with friends when playing the guitar
Sei que ana é pequenino e mais condiz com a sardinha
I know that ana is small and more beared with the sardine
Com certeza que essa brasa tem de ser puxada à minha
I'm sure this hot coal has to be pulled from my
Pois toda a gente diz que assim se quer a mulher
Because everybody says that's how you want the woman
Sou dona do meu nariz
I own my nose
E, como quero ser feliz, escolho o peixe qu'eu quiser
And since I want to be happy, I choose the fish I want
Ana é nome comum, mas é o meu nome próprio
Ana is common name, but it's my first name
E, como é próprio de mim, não podia ser tão sóbrio
And since it's proper to me, I couldn't be so sober
Um bacalhau no fim, tenho peixe por homónimo
A cod at the end, I have fish by namesake
Fica tão bem assim que parece um pseudónimo
It looks so good as it looks like an alias
Já vos disse que sou ana e que o meu nome é cá da terra
I told you I'm ana and my name is here from the earth
Porque lá, na noruega, neva mais do que na serra
Because there, in Norway, it snows more than in the mountains
Se já disse, então repito: isto não é nome artístico
If I have already said, then I repeat: this is not a stage name
O epíteto é bonito
The epithet is beautiful
E de nome de registo passou a nome de guerra
And of registration name became the name of war
Ana é nome comum, mas é o meu nome próprio
Ana is common name, but it's my first name
E, como é próprio de mim, não podia ser tão sóbrio
And since it's proper to me, I couldn't be so sober
Um bacalhau no fim, tenho peixe por homónimo
A cod at the end, I have fish by namesake
Fica tão bem assim que parece um pseudónimo
It looks so good as it looks like an alias