Below, I translated the lyrics of the song Sombras by Pablo Montero from Portuguese to English.
Intro
Vem da ZÓ
Comes from ZÓ
Sem boas novas
No good news
Risco de morte
Risk of death
Verse 1
Só os bicho solto
Only the animals loose
RZO é o som dos louco
RZO is the sound of crazy people
Vim pra te dizer que favelado é precioso
I came to tell you that the favela is precious
E se a vida é injusta, matamos uns leões a mais
And if life is unfair, we kill a few more lions
Que privilegiados que se acham mais que os outros
What privileged people who think they are more than others
Vi os bico perguntar pra que os preto serve
I saw the beaks ask what the black ones are for
Racista se curva ao som do nosso Rap
Racist bows to the sound of our Rap
Os que querem provar hoje que o funk não compete
Those who want to prove today that funk does not compete
São os mesmo que tentaram com samba e Elvis Presley
They are the same ones who tried with samba and Elvis Presley
O crack tá na rua, vicia os moleque
Crack is on the street, it addicts kids
A polícia que recebe faz que não percebe
The police who receive it don't notice
Os noia quando querem partem pra roubar
The noia, when they want, go out to steal
E o revidar de alguns pedestres faz morrer e matar
And the fight back of some pedestrians causes people to die and kill
Que vire jogo, não é especial
Let it become a game, it's not special
Mas você é especial pois está lutando em meio ao caos
But you are special because you are fighting amidst the chaos
Pirituba, então é
Pirituba, so it is
Malandro bom sabe o que fala
Good scoundrel knows what he's talking about
Quem não sabe, não é
Who doesn't know, isn't
Numa terra de assassinos e corruptos
In a land of murderers and corrupt
Maior medo é que tenhamos liberdade
Biggest fear is that we have freedom
O poder sem a justiça é o fim do mundo
Power without justice is the end of the world
Opressão espalha corpos na cidade
Oppression spreads bodies in the city
Criança na escola é raridade
Children at school are rare
Criança na escola é raridade
Children at school are rare
Em São Paulo, à luz e sombra
In São Paulo, in light and shadow
Monstro que assombra
Monster that haunts
Verse 2
São Paulo é mortal, é uma selva de pedra
São Paulo is deadly, it's a stone jungle
Então à noite é fatal, a violência impera
So at night it is fatal, violence reigns
O amanhecer é um contraste de choros e velas
Dawn is a contrast of cries and candles
Assassinos invisíveis agem nas favelas
Invisible killers operate in the favelas
O número de mortes que os justiceiros fazem nas ruas
The number of deaths that vigilantes carry out on the streets
Está muito mais acima das que se tornam públicas
It is much higher than those that are made public
Feridas que não sangram são mais doloridas
Wounds that don't bleed are more painful
Não existe um remédio que cura uma ferida
There is no medicine that heals a wound
A história vai mostrar que os piores momentos
History will show that the worst moments
Não foram as ações dos cuzão violento
It wasn't the actions of violent assholes
Mas sim dos bons que continuam lento vendo
But rather the good ones who continue to be slow to see
Tudo assim com indiferença e silêncio
Everything like this with indifference and silence
Meus irmãos dessa geração são os que se arrependerão
My brothers of this generation are the ones who will regret
Das ações dos filhos do cão
From the actions of the dog's children
Dos filhos da luz pela omissão
Of the children of light by omission
Enquanto seu espetáculo for cassetetes e bombas
As long as your show is batons and bombs
Políticos dão um jeito e fica assim, a mesma coisa
Politicians find a way and it stays like this, the same thing
Numa terra de assassinos e corruptos
In a land of murderers and corrupt
Maior medo é que tenhamos liberdade
Biggest fear is that we have freedom
O poder sem a justiça é o fim do mundo
Power without justice is the end of the world
Opressão espalha corpos na cidade
Oppression spreads bodies in the city
Criança na escola é raridade
Children at school are rare
Criança na escola é raridade
Children at school are rare
Em São Paulo, à luz e sombra
In São Paulo, in light and shadow
Monstro que assombra
Monster that haunts