Below, I translated the lyrics of the song Ma Meilleure by La Fouine from French to English.
Quand il n'y a plus d'espoir
When there is no more hope
Moi je ne cesse de croire, que ce sera meilleur
I do not stop believing, that it will be better
Perdus dans le brouillard
Lost in the fog
On ne peut plus se voir, mon amour n'aies pas peur
We can no longer see each other, my love do not be afraid
Je t'aimais à jamais, mon cœur a parlé, mais je n'ai pu le faire taire
I loved you forever, my heart spoke, but I could not silence it
Comme deux condamnés
Like two condemned
On se retrouvera avant la dernière heure
We will meet again before the last hour
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
You are my best, you are my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
The years pass, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes you are my best, yes you are my best
Les orages passent et demain sera meilleur
The storms pass and tomorrow will be better
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Yes you are my best, you are my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
The years pass, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes you are my best, yes you are my best
Les orages passent et demain sera meilleur
The storms pass and tomorrow will be better
Aussi loin que je me rappelle quand je remonte en arrière
As far back as I remember when I look back
Moi je travaillais chez BP, le soir elle était caissière
I was working at BP, in the evening she was a cashier
Et je venais la chercher dans ma vielle Seat Ibiza
And I would come to pick her up in my old Seat Ibiza
Je me rappelle qu'on cotisait pour se partager une pizza
I remember we contributed to share a pizza
J'avais rien dans les poches, on était riches du cœur
I had nothing in my pockets, we were rich in heart
Et pour m'acheter des clopes j'allais gratter mes grandes sœurs
And to buy cigarettes I would go to borrow from my big sisters
On se retrouvait à l'arrêt du bus où on parlait des heures
We would meet at the bus stop where we talked for hours
Le soir je rentrais à pied, plus d'essence, contrôleurs
In the evening I walked home, no more gas, inspectors
Je voulais décrocher la Lune, t'avais les pieds sur Terre
I wanted to reach the Moon, you had your feet on the ground
Je voulais faire plein de thunes, tu voulais juste être mère
I wanted to make a lot of money, you just wanted to be a mother
On se disait 'Je t'aime' 300 fois par jour en texto
We said 'I love you' 300 times a day in texts
On dînait aux chandelles avec 2-3 tickets resto
We dined by candlelight with 2-3 restaurant tickets
Mes baskets étaient trouées, tes collants était filés
My sneakers were torn, your tights were run
Notre histoire était sincère, notre couple était stylé
Our story was sincere, our couple was stylish
Encore une nuit blanche à repenser à notre histoire
Another sleepless night thinking about our story
Ce soir mon cœur bat, et ce n'est pas un bruit du couloir
Tonight my heart beats, and it is not a noise from the hallway
Quand il n'y a plus d'espoir
When there is no more hope
Moi je ne cesse de croire, que ce sera meilleur
I do not stop believing, that it will be better
Perdus dans le brouillard
Lost in the fog
On ne peut plus se voir, mon amour n'aies pas peur
We can no longer see each other, my love do not be afraid
Je t'aimais à jamais, mon cœur a parlé, mais je ne pu le faire taire
I loved you forever, my heart spoke, but I could not silence it
Comme deux condamnés
Like two condemned
On se retrouvera avant la dernière heure
We will meet again before the last hour
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
You are my best, you are my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
The years pass, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes you are my best, yes you are my best
Les orages passent et demain sera meilleur
The storms pass and tomorrow will be better
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Yes you are my best, you are my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
The years pass, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes you are my best, yes you are my best
Les orages passent et demain sera meilleur
The storms pass and tomorrow will be better
Et quand la gloire, les euros, viennent les galères s'enchaînent
And when glory, the euros, come the troubles chain
Et les amis fidèles se font aussi rares que les 'Je t'aime'
And loyal friends become as rare as 'I love you'
On roule dans une grosse voiture on cesse d'investir
We drive in a big car we stop investing
On passe devant l'arrêt de bus mais on n'a plus rien à se dire
We pass by the bus stop but we have nothing left to say
Pardonne moi pour toutes les promesses que je n'ai pas tenues
Forgive me for all the promises I did not keep
L'amour a ses raisons, le temps fait de nous des inconnus
Love has its reasons, time makes us strangers
Un jour tu prends la porte, un jour je suis ton amour
One day you take the door, one day I am your love
Malgré l'orage, les tempêtes, je t'aime comme au premier jour
Despite the storm, the tempests, I love you like on the first day
Tu m'écrivais au placard, moi je répondais rarement
You wrote to me in the closet, I rarely replied
Économie de feuilles ou avarice de sentiments?
Economy of sheets or stinginess of feelings?
Souvent j'ai mal agi, t'as souvent commis des erreurs
Often I acted badly, you often made mistakes
Mais je veux recoller les morceaux car tu restes ma meilleure
But I want to piece things back together because you remain my best
On avait tout pour être heureux, mais suffit de rien pour l'être
We had everything to be happy, but it takes nothing to be
Et si l'argent est roi, les sentiments ne sont plus maîtres
And if money is king, feelings are no longer masters
Encore un nuit blanche à me nourrir de notre histoire
Another sleepless night feeding on our story
Ce soir mon cœur bat, et ce n'est pas un bruit du couloir
Tonight my heart beats, and it is not a noise from the hallway
Quand il n'y a plus d'espoir
When there is no more hope
Moi je ne cesse de croire, que ce sera meilleur
I do not stop believing, that it will be better
Perdus dans le brouillard
Lost in the fog
On ne peut plus se voir, mon amour n'aies pas peur
We can no longer see each other, my love do not be afraid
Je t'aimais à jamais, mon cœur a parlé, mais je ne pu le faire taire
I loved you forever, my heart spoke, but I could not silence it
Comme deux condamnés
Like two condemned
On se retrouvera avant la dernière heure
We will meet again before the last hour
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
You are my best, you are my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
The years pass, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes you are my best, yes you are my best
Les orages passent et demain sera meilleur
The storms pass and tomorrow will be better
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Yes you are my best, you are my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
The years pass, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes you are my best, yes you are my best
Les orages passent et demain sera meilleur
The storms pass and tomorrow will be better
J'ai mis sur ton trajet ces quelques mots cachés
I put on your path these few hidden words
Des rayons de Soleil qui pourraient remplacer
Rays of Sun that could replace
Les erreurs de la veille et les regrets du passé
The mistakes of yesterday and the regrets of the past
Je t'en donnerai assez, assez pour une vie panachée
I will give you enough, enough for a mixed life
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
You are my best, you are my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
The years pass, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes you are my best, yes you are my best
Les orages passent et demain sera meilleur
The storms pass and tomorrow will be better
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Yes you are my best, you are my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
The years pass, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes you are my best, yes you are my best
Les orages passent et demain sera meilleur
The storms pass and tomorrow will be better
Outro
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
You are my best, you are my best
Les années passent mais je garde le meilleur
The years pass but I keep the best
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
You are my best, you are my best
Les orages passent et demain sera meilleur
The storms pass and tomorrow will be better
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
You are my best, you are my best
Les années passent mais je garde le meilleur
The years pass but I keep the best
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
You are my best, you are my best
Les orages passent et demain sera meilleur
The storms pass and tomorrow will be better
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, RJ PROD, PRODUCTIONS DOWN LO INC (enseigne HIGH UP), WORDS & MUSIC A DIV OF BIG DEAL MUSIC LLC, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE