Below, I translated the lyrics of the song Parei na Contra Mão (Ao Vivo) by Roberto Carlos from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Vinha voando no meu carro, quando vi pela frente
I was flying in my car when I saw it from the front
Na beira da calçada um broto displicente
On the edge of the sidewalk a displicent bud
Liguei o pisca-pisca pra esquerda e entrei
I turned the flasher to the left and went in.
A velocidade que eu vinha, não sei
The speed I was coming from, I don't know
Pisei no freio obedecendo ao coração e parei
I stepped on the brakes obeying my heart and stopped
Parei na contramão
I stopped in the other way
O broto displicente nem sequer me olhou
The displicent bud didn't even look at me
Insisti na buzina mas não funcionou
I insisted on the horn but it didn't work
Segue o broto o seu caminho sem me ligar
Follow the bud your way without calling me
Pensei por um momento que ela fosse parar
I thought for a moment that she was going to stop
Alcancei à toda e sem querer avancei o sinal
I reached the whole and unintentionally advanced the signal
O guarda apitou
The guard whistled
O guarda muito vivo de longe me acenava
The very living guard from afar waved at me
E pela cara dele eu vi que não gostava
And from the look on his face I saw i didn't like
Falei que foi cupido quem me atrapalhou
I told you it was Cupid who got in my way.
Mas minha carteira pro xadrez levou
But my chess wallet took
Acho que esse guarda nunca se apaixonou
I don't think this guard ever fell in love.
Pois minha carteira o malvado levou
For my wallet the evil took
Quando me livrei do guarda o broto não vi
When I got rid of the guard the bud did not see
Mas sei que algum dia ela vai voltar
But I know someday she'll come back
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And the horn this time I know it's going to work
O guarda muito vivo de longe me acenava
The very living guard from afar waved at me
E pela cara dele eu vi que não gostava
And from the look on his face I saw i didn't like
Falei que foi cupido quem me atrapalhou
I told you it was Cupid who got in my way.
Mas minha carteira pro xadrez levou
But my chess wallet took
Acho que esse guarda nunca se apaixonou
I don't think this guard ever fell in love.
Pois minha carteira pro xadrez levou
Because my chess wallet took
Quando me livrei do guarda o broto não vi
When I got rid of the guard the bud did not see
Mas sei que algum dia ela vai voltar
But I know someday she'll come back
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And the horn this time I know it's going to work
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And the horn this time I know it's going to work
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And the horn this time I know it's going to work