Below, I translated the lyrics of the song Il Nostro Tempo by Marracash from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ti vedevo a scuola ogni tanto anche se di rado
I'd see you at school every now and then, though rarely
A caso quei giorni che frequentavi e io frequentavo
Randomly those days you were dating and I was dating
Poi qualche anno dopo, scendo e ti incrocio nel mio palazzo
Then a few years later, I go down and cross you into my palace
Tu fermo che sembri già un uomo fatto e non più un ragazzo
You stop that you already look like a man done and no longer a boy
E così vengo a sapere, tu e un mio amico fate affari insieme
And so I find out, you and a friend of mine do business together
E a vederti un po' di più in quartiere
And to see you a little more in the neighborhood
A poco a poco in tre tutte le sere
Little by little in three every day
A tratti per te era il tuo mestiere
Sometimes it was your job for you
Dal tuo rifiutarti di cadere
From your refusing to fall
Perché a casa mia si urlava e basta e c'era la rassegnazione invece
Because in my house you just screamed and there was resignation instead
A vent'anni il mio amico va via dall'italia e io e te diventiamo fratelli
At twenty my friend leaves Italy and you and I become brothers
Gli scherzi: 'ti faccio 10 grammi esatti tagliati ad occhio, scommetti?'
The jokes: 'I'll give you exactly 10 grams cut by the eye, do you bet?'
Ospite dai tuoi parenti, io e te insieme sempre
Guest from your relatives, you and I always together
Non giudico mai le tue scelte e sto zitto se parli con gente
I never judge your choices and I shut up if you talk to people
Durante consegne ogni giorno a firmare alle sette
During deliveries every day to sign at seven o'clock
Ricordi quel giorno, ti dico: 'la rollo'
Remember that day, I say, 'I'll roll it'
La fumiamo mentre portiamo giù lollo
We fum her as we bring down lollo
Ma appena noi scesi giù lungo la strada
But as soon as we got down down the road
Ci fermano e salgono, perquisa in casa
They stop us and go up, search the house
Cercano ovunque: vani e cassetti, intercapedini nelle pareti
Search everywhere: compartments and drawers, cavities in the walls
Tu che ti sbracci, ti agiti e neghi, io solo so dove la tieni!
You cheering, waving and denying, I just know where you keep it!
Mi leggevi quelle lettere, forse solo io ti ho visto piangere
You read me those letters, maybe only I saw you cry
Frate', perché oltre a mantenerti, avevi sulle spalle un padre in carcere
Friar, because besides keeping you, you had a father in prison on your shoulders
Piangi di nervoso contro un destino che sembra abbia già deciso
You cry nervously against a destiny that seems to have already decided
Sono fortunato con una famiglia e solo lì l'ho capito!
I am lucky with a family and only there I understood it!
Ho tirato con te al sacco
I pulled with you in the sack
Frate' sei salito sul mio palco
Friar, you took to my stage
Quando ancora guidavo, suonavo e scazzavo
When I was still driving, playing and dig
Per farmi pagare una camera in quattro
To make me pay for a room in four
E dicevi che ero il più vero
And you said I was the truest
Io dentro scoppiavo, perché mi rendevi fiero
I was bursting inside, because you made me proud
Ed ora tu sei lontano, e quindi
And now you're far away, and so
Lasciati guardare un po' più a fondo, finché si può
Let yourself be looked at a little deeper, as long as you can
Senti come tremo perché sento, che tutto finisce qui
Feel how I tremble because I feel, that it all ends here
Lasciati guardare un po' più a fondo, finché si può
Let yourself be looked at a little deeper, as long as you can
Un ultimo saluto al nostro tempo e tutto finisce qui
One last greeting to our time and it all ends here
E sembra che ogni notte l'inferno ci apra le porte
And it seems that every night hell opens the doors to us
Un po' per lavoro, un po' per svago ci diamo forte
A little for work, a little for leisure we give ourselves strong
Tra me e te, solo case popolari ininterrotte
Between you and me, just uninterrupted social housing
Dividevamo pane, lusso e discussioni profonde
We divided bread, luxury and deep discussions
Quante volte ripetevi che quella sostanza era una porcheria?
How many times have you said that that substance was crap?
Dicevi sia solo un sfizio, ma è un vizio che diventa una malattia
You said it's just a challenge, but it's a vice that becomes a disease
La tua pazzia, veniva fuori nelle depressioni fra' del giorno dopo
Your madness, it came out in the depressions between the next day
L'odio che sai controllare da sobrio
The hate you can control from sober
Ma quando sei fatto ti rende un demonio
But when you're done it makes you a devil
Scatti di ira feroci
Fierce shots of wrath
Spacchi teste come noci, scappan' veloci
Head slits like nuts, quick escapes
Tu testa a testa che scazzi pure coi miei amici, i miei soci
You head-to-head that you also run with my friends, my partners
Io che non so come fermarti perché chi ho davanti fra' non sei più tu
I don't know how to stop you because who's in front of me is no longer you
E non so più io se fidarmi come il mio tattoo
And I don't know if I can trust like my tattoo anymore
Che poi farò ed è ancora blu
That then I'll do and it's still blue
Lasciati guardare un po' più a fondo, finché si può
Let yourself be looked at a little deeper, as long as you can
Senti come tremo perché sento, che tutto finisce qui
Feel how I tremble because I feel, that it all ends here
Lasciati guardare un po' più a fondo, finché si può
Let yourself be looked at a little deeper, as long as you can
Tienimi la mano perché sento che tutto finisce qui
Hold my hand because I feel that everything ends here
Ma il fato è beffardo e lo stesso anno che chiudevo il contratto
But the fairy is mocking and the same year I closed the contract
Tu chiudevi effetti personali in un pacco
You closed belongings in a package
E prego la tua stella, tu troppo grande per una cella
And I pray your star, you too big for a cell
Avrei voluto scrivere una conclusione più bella
I would have liked to write a nicer conclusion
A volte da un'altra madre nasce un fratello
Sometimes another mother is born a brother
E a volte tra tanto male nasce un gioiello
And sometimes in such evil a jewel is born
E niente cancella, tu sappi che ti porto dentro in eterno
And nothing erases, you know I'm going to take you in forever
Anche se è scaduto il nostro tempo
Even if our time has run out
Outro
Lasciati guardare un po' più a fondo, finché si può
Let yourself be looked at a little deeper, as long as you can
Senti come tremo perché sento, che tutto finisce qui
Feel how I tremble because I feel, that it all ends here
Lasciati guardare un po' più a fondo, finché si può
Let yourself be looked at a little deeper, as long as you can
Un ultimo saluto al nostro tempo e tutto finisce qui
One last greeting to our time and it all ends here
Lasciati guardare un po' più a fondo, finché si può
Let yourself be looked at a little deeper, as long as you can
Senti come tremo perché sento, che tutto finisce qui
Feel how I tremble because I feel, that it all ends here
Lasciati guardare un po' più a fondo, finché si può
Let yourself be looked at a little deeper, as long as you can
Tienimi la mano perché sento che tutto finisce qui
Hold my hand because I feel that everything ends here
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Thaurus Publishing, Warner Chappell Music, Inc.
Massimiliano Casacci, Davide Dileo, Samuel Umberto Romano, Alessandro Pulga, Bartolo Fabio Rizzo