Below, I translated the lyrics of the song 20 Anni (Peso) by Marracash from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Ho vent'anni e tutti vogliono uccidermi
I'm 20 years old and everyone wants to kill me
I miei amici vogliono spingermi oltre il limite
My friends want to push me over the edge
I miei vecchi vogliono farmi smettere di sognare
My old men want me to stop dreaming
E al lavoro mi vogliono spegnere la fiamma
And at work they want me to put out the flame
Mi guardo allo specchio e sembro esattamente quello che sono
I look in the mirror and look exactly who I am
Scusa se è peso
Sorry it's weight
Se do a te un po' di peso
If I give you some weight
Se do al rap un po' di peso
If I give rap some weight
Storie peso
Weight Stories
Prima hai il fiato sospeso
First you have your breath suspended
Poi sei preso di pe-, pre-preso di peso
Then you're caught in pe-, pre-weighted
Io dai miei mai dipeso
I'm on my never depended
Mi son sempre difeso
I've always defended myself
Merce a peso
Goods by weight
Per non finire appeso
Not to end up hanging
Euro, yen o pesos
Euro, yen or pesos
La situa è peso
The situation is weight
Peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso
Weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight
Quanto puoi ingoiarne ancora di peso?
How much more can you swallow?
Peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso
Weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight
Quanto ancora?
How much longer?
Scendo veloce per strada, meglio che restare a casa
I get down the street fast, better than staying home
Vado ai campetti in via ovada, odore di erba tagliata
I go to the camps in via ovada, smell of cut grass
Abbiamo tutti vent'anni
We're all 20 years old
Ragazzi in gamba anche più dei ragazzi del centro
Smart guys even more than the guys in the center
Senza porte d'accesso ad un business onesto
No gateways to honest business
A noi resta soltanto un commercio
All we have left is a trade
È un'idea che ha preso forma
It's an idea that has taken shape
Chi lo fa, kilocal, fra', pesoforma
Who does it, kilocal, fra', pesoforma
Si lamenta tutti i giorni, frate', però torna
He complains every day, friar, but he comes back
Qualità, quantità, fra', peso e forma
Quality, quantity, fra', weight and shape
Io sono scuro e dall'aspetto arabo
I am dark and Arab-looking
Tu colorato, sei un orsetto haribo
You colored, you're a haribo bear
La gabbia se sei disattento o avido
The cage if you are careless or greedy
Non piscio fuori dal vasetto, qui c'abito
I don't piss out of the jar, here's the dress
Esco, vado in piazza
I go out, I go to the square
Metto in mostra come l'expo sulla piazza
I show off like the expo on the square
Patrimonio come unesco, salvaguardia
Heritage as unesco, safeguard
Steso al sole, corpo freddo, salamandra
Lying in the sun, cold body, salamander
Tutti dottori il mio clique
All doctors my clique
Non ho una crew, ma un'équipe
I don't have a crew, I don't have a team
Prelevo cash senza pin
Cash prelevo without pin
Solo con il sex appeal
Only with sex appeal
Sto così tanto nell'audi
I'm so much in the audi
Che è come se l'audi oramai sia il mio ufficio
Which is as if the audi is now my office
Ed in giro mi chiamano einaudi
And around they call me einaudi
Da quanto sto in audi da scriverci un libro
From what I've been in audi to write us a book
E mia madre che grida: 'è inaudito!'
And my mother yells, 'it's unheard of!'
Perché ha trovato la roba steccata
Because he found the sticky stuff
Io le ho detto: 'dai, mamma, non farmene un dramma
I said, 'Come on, Mom, don't make me a drama
Se ho portato il lavoro a casa!'
If I brought the work home!'
Scusa se è peso
Sorry it's weight
Se do a te un po' di peso
If I give you some weight
Se do al rap un po' di peso
If I give rap some weight
Storie peso
Weight Stories
Prima hai il fiato sospeso
First you have your breath suspended
Poi sei preso di pe-, pre-preso di peso
Then you're caught in pe-, pre-weighted
Io dai miei mai dipeso
I'm on my never depended
Mi son sempre difeso
I've always defended myself
Merce a peso
Goods by weight
Per non finire appeso
Not to end up hanging
Euro, yen o pesos
Euro, yen or pesos
La situa è peso
The situation is weight
Peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso
Weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight
Quanto puoi ingoiarne ancora di peso?
How much more can you swallow?
Peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso, peso
Weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight, weight
Quanto ancora?
How much longer?
Quelli vestiti come te qua, zimbelli
Those dressed like you here, sables
Ti fai una botta e fai le facce, jim carrey
You take a hit and make faces, Jim Carrey
Parliamo slang, così slang che non ci intendi
Let's talk slang, so slang you don't mean us
Con l'amianto nei tetti e negli interni
With asbestos in roofs and interiors
I miei parenti stanno giù senza l'acqua
My relatives are down without the water
I miei capelli stanno su senza lacca
My hair is up without lacquer
Siamo diversi dai ragazzi con i privilegi
We're different from kids with privileges
Alcuni persi, alcuni pazzi, privi di leggi
Some lost, some crazy, lawless
Tra-tra-tra-tratto il mio corpo come il motorino
Between-between-stretched my body like the moped
E cioè come non fosse il mio
And that is, how was it not my
E poi fino al mattino, malgrado il martirio
And then until the morning, despite the martyrdom
Smarriamo il cammino di dio
Let us lose god's path
Tu cosa mi offri di più?
What more do you offer me?
Forse hai fallito anche tu?
Maybe you failed too?
L'ipocrisia che mi dà
The hypocrisy that gives me
Voglia di fumare crack
Want to smoke crack
Lavoro da un po' in una catena
I've been working in a chain for a while
Ma mi è scesa la catena
But I got down the chain
Pesa la catena
Weighs the chain
Non c'è ascesa né carriera
There is no ascent or career
Cash al mese una miseria
Cash per month a misery
Per il dispiacere
For the displeasure
Pietra sopra ad un braciere
Stone on top of a brazier
Rissa, faccio da paciere
Brawl, I'm a peaceman
Cose da tacere
Things to keep quiet
Rose sotto le macerie
Roses under the rubble
Rischi e scosse di piacere
Risks and shocks of pleasure
E poi svezzati dalla stessa donna
And then weaned by the same woman
Buona di bocca, ma di bocca buona
Good mouth, but good mouth
Tutti coi debiti, fra', come a scuola
All with debts, come on, like school
Tutti con abiti fake alla moda
All with trendy fake clothes
Sto in una fogna, ma è la nostra fogna
I'm in a sewer, but it's our sewer
Siamo fatti per questa fogna
We are made for this sewer
Sfottiamo chi sogna, invidiamo chi sfonda
We break through those who dream, we envy those who break through
Provando la stessa vergogna
Feeling the same shame
Sono sottopeso
I'm underweight
È zack de la roccia
It's zack de la roccia
Il cielo è nero e sa di pioggia
The sky is black and tastes like rain
Ho vent'anni e non so che inventarmi
I'm 20 years old and I don't know what to invent
Ho vent'anni e non so che inventarmi
I'm 20 years old and I don't know what to invent
Ho vent'anni e non so che inventarmi
I'm 20 years old and I don't know what to invent
Ho vent'anni e non so che inventarmi
I'm 20 years old and I don't know what to invent
Ho vent'anni e non so che inventarmi
I'm 20 years old and I don't know what to invent
Ho vent'anni e non so che inventarmi
I'm 20 years old and I don't know what to invent
Ho vent'anni e non so che inventarmi
I'm 20 years old and I don't know what to invent
Ho vent'anni, ho vent'anni
I'm 20 years old, I'm 20 years old
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Thaurus Publishing
Fabio Rizzo Bartolo, Piermarco Gianotti