L'ennui Des Après-midi Sans Fin Lyrics in English Gaël Faye

Below, I translated the lyrics of the song L'ennui Des Après-midi Sans Fin by Gaël Faye from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Un cimetière s'est formé entre NACO et moustiquaire
A cemetery has formed between Naco and Mosquito net
La névralgie du robinet c'est le bruit de ma rivière
The neuralgia of the tap is the noise of my river
Le vent danse dans les rideaux, le grelot de la tringle
The wind dances in the curtains, the bell of the rod
Dehors grésille la radio de quelques voix que je distingue
Outside the radio of a few voices that I distinguish
Des oiseaux dans la volière, le kasuku fait du boucan
Birds in the aviary, the kasuku makes a boucan
Si le frigo ne bourdonne guère c'est qu'il y a coupure de courant
If the fridge hardly buzzes it is that there is power cut
Rayon de soleil en suspension, filaments de poussière dans l'air
Sunshine ray in suspension, dust filaments in the air
Qui traversent le salon pour zébrer d'ombre et de lumière
Which cross the living room to zebra shade and light
A l'heure de la sieste, j'apprivoise le silence
At the time of the nap, I am learning the silence
Petit Prince d'ennui modeste entre mouton et somnolence
Small prince of modest boredom between sheep and drowsiness
Dans la vieille maison de briques, de la Belgique sous les tropiques
In the old brick house, from Belgium under the tropics
A l'heure des choses statiques j'invente, je me fabrique
At the time of static things I invent, I make myself
Petit garçon, genoux cagneux, il fait trop chaud sous mes cheveux
Little boy, Cagneux knees, it's too hot under my hair
Nos jeux sont souvent poussiéreux sous un soleil de plomb teigneux
Our games are often dusty under a dyed blazing sun
Les excursions chevaleresques, les fous rires, les pactes de sang
Chivalrous excursions, giggles, blood pacts
Copain ça compte, copain ça reste, copain c'est d'abord un mot d'enfant
Friend that counts, friends it stays, friend is first of all a child's word
Dans le ventre de la maison, les adultes en digestion
In the belly of the house, adults in digestion
Et moi coincé dans mes questions, prisonnier d'une toile au plafond
And I stuck in my questions, prisoner of a canvas on the ceiling
Capharnaüm de la déco, les masques, les trophées, les geckos
Capernaum of decoration, masks, trophies, geckos
Je joue au GI Joe dans le crâne d'un hippo
I play gi joe in the skull of a racetrack
A l'intérieur il fait frais, le carrelage une mosaïque
Inside it is cool, the tiles a mosaic
Sur lequel mes voitures jouets dessinent des routes périphériques
On which my toy cars draw peripheral roads
Torpeur d'après-midi sous un ciel bleu paradis
Afternoon torpor under a blue paradise sky
Parade levée dans le taillis, 14 Juillet chez les fourmis
Raixed parade in the thunderbolt, July 14 at ants
Dans mon jardin d'Eden y'a des serpents à tous les angles
In my Garden of Eden there are snakes in all angles
Et faute de pomme Golden, je trahis Dieu avec des mangues
And for lack of Apple Golden, I betray God with mangoes
Toute l'année dans mon jardin je vis à ciel ouvert
All year round in my garden I live in the open air
Sous le Ficus je suis un nain, arbre temple, arbre univers
Under the ficus I am a dwarf, temple tree, universe tree
La citronnelle borde la rigole entourant la maison
The lemongrass borders the channel surrounding the house
La pluie s'abstient ou dégringole, les pizzas n'ont que deux saisons
The rain abstains or tumbles, the pizzas have only two seasons
Mais quand les trombes s'abattent, elles tambourinent le toit de tôle
But when the broken down, they buzz the sheet metal rooftop
Les bananiers deviennent frégates et l'eau cascade sur mes épaules
Banana trees become frigates and waterfall water on my shoulders
Une planche à voile sur le toit d'un combi Volkswagen
A windsurfing on the roof of a Volkswagen combi
Des photos jaunies, le petit chien s'appelle Amstel
Jaunized photos, the little dog is called Amstel
Pas de 4 heures, pas de goûter, pas de pâte à tartiner
No 4 hours, no taste, no spread
Pas de chaîne, pas de télé, y'a que l'aquarium à regarder
No channel, no TV, there's just the aquarium to watch
Pas de parfum que l'on humecte, j'écris des lettres à une maman
No perfume that we humb, I write letters to a mom
A une absence, apprendre à faire avec c'était apprendre à faire sans
Has an absence, learning to do with it was learning to do without
C'était ma vie, c'était la vie, c'était le train-train quotidien
It was my life, it was life, it was the daily routine
C'était l'ennui des après-midi sans fin
It was the end of the endless afternoon
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Gaël Faye
Get our free guide to learn French with music!
Join 49462 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.