Below, I translated the lyrics of the song DTEC by Eno from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ich rede von 2001, Mama schläft auf einer Couch
I'm talking about 2001, mom sleeping on a couch
Zehn auf engsten Raum, Sirenenlichter blau
Ten in a small space, siren lights blue
Ich beweg' mich Richtung Bau
I'm moving towards construction
Das Leben ist mal bunt, das Leben ist mal grau, die Trän'n eines Clowns
Life is sometimes colorful, life is sometimes gray, the tears of a clown
In jeder Stadt Feinde, in jeder Stadt Frau'n
Enemies in every city, women in every city
Telefone aus, kann nur wenigen vertrau'n
Phones off, can only trust a few
Beten vor dem nächsten Morgen, meine Seele nie verkauft
Praying before the next morning, my soul never sold
Ich geh' raus mit den Trän'n eines Clowns
I'm going out with the tears of a clown
Mercedes-Benz gekauft, steht vor meinem Haus
Bought a Mercedes-Benz and it's in front of my house
Aber seh'n es genau, wir komm'n lebend nicht hier raus
But look at it carefully, we're not getting out of here alive
Manegen-Vorhang auf, Herzschläge sonst zu laut
Ring curtain up, heartbeats otherwise too loud
Bebender Applaus für die Trän'n eines Clowns
Trembling applause for a clown's tears
„So ist halt das Leben', sagt der Clown
“That's just life,” says the clown
Auch wenn er weint, hat er nie Tränen in den Augen
Even when he cries, he never has tears in his eyes
Man hat ihm die Emotionen weggewischt
His emotions were wiped away
Darum malt er sich ein Lächeln ins Gesicht
That's why he paints a smile on his face
„So ist halt das Leben', sagt der Clown
“That's just life,” says the clown
Auch wenn er weint, hat er nie Tränen in den Augen
Even when he cries, he never has tears in his eyes
Man hat ihm die Emotionen weggewischt
His emotions were wiped away
Darum malt er sich ein Lächeln ins Gesicht
That's why he paints a smile on his face
Mir fehlt das Glitzern in den Augen
I miss the sparkle in my eyes
Schau' ich in den Spiegel, ist die Schminke längst verlaufen
When I look in the mirror, the make-up has long since run off
Ich trage mein Inneres nach außen
I put my insides on the outside
Kann mein'n Sinnen nicht mehr trau'n, ich hör' die Stimmen wie ein Rauschen
I can't trust my senses anymore, I hear the voices like a noise
Zwanzig kalte Winter bin ich draußen
I've been outside for twenty cold winters
Ich will nach Hause, ich brauche dringend eine Pause
I want to go home, I really need a break
Wozu lieben und ihn'n hinterher laufen
Why love and run after them?
Wenn sie dich hinterher verkaufen?
What if they sell you afterwards?
Von paar Stichen Risse in der Haut drin
Cracks in the skin from a few stitches
Damit der Junge nicht vergisst, warum er rauswill
So that the boy doesn't forget why he wants out
Und wär das Schicksal nicht gelaufen, wie es lief
And if fate hadn't turned out the way it did
Wär'n wir die, die flieh'n und im Mittelmeer ersaufen
If we were the ones who fled and drowned in the Mediterranean
„So ist halt das Leben', sagt der Clown
“That's just life,” says the clown
Auch wenn er weint, hat er nie Tränen in den Augen
Even when he cries, he never has tears in his eyes
Man hat ihm die Emotionen weggewischt
His emotions were wiped away
Darum malt er sich ein Lächeln ins Gesicht
That's why he paints a smile on his face
„So ist halt das Leben', sagt der Clown
“That's just life,” says the clown
Auch wenn er weint, hat er nie Tränen in den Augen
Even when he cries, he never has tears in his eyes
Man hat ihm die Emotionen weggewischt
His emotions were wiped away
Darum malt er sich ein Lächeln ins Gesicht
That's why he paints a smile on his face
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind