Below, I translated the lyrics of the song Só Isso by Emicida from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Há de vir, uma chuva de amor para afugentar a dor
There will come, a rain of love to chase away the pain
Deste povo sofredor
Of these suffering people
Um sábio dizia que você deve comprar arroz e flores
A wise man said that you should buy rice and flowers
Arroz para viver e flores para ter pelo que viver
Rice to live and flowers to have something to live for
Vejo a alvorada no morro fazer par com a da vitrola
I see the dawn on the hill pair with the dawn on the record player
Como se eu tivesse dentro daquele samba do Cartola
As if I were inside that Cartola samba
As carola de camisola leva o pivete pra escola
The girls in nightgowns take the kid to school
Atravessa a rua na sola, interrompe quem joga bola
He crosses the street on his own, interrupts anyone playing ball
E quem olha só vê tudo acontecer
And those who look only see everything happen
Conserva a pureza de ser normal, igual ninguém mais quer ser
Preserve the purity of being normal, like no one else wants to be
As mina quer pôr roupa curta, rebolar no Faustão
The girls want to put on short clothes, roll with Faustão
Moleque quer largar a escola, fazer gol no Coringão
Kid wants to drop out of school, score a goal at Coringão
'Tá tranquilo, esse estigma não afetou só a mim
'It's okay, this stigma didn't just affect me
Quando meu bisavô tinha dente, eles já pensava assim
When my great-grandfather had teeth, they already thought like this
E nem por isso o sonho de Luther King virou pó
And that doesn't mean Luther King's dream turned to dust
Morre o homem, fica a esperança de um mundo melhor
The man dies, there remains hope for a better world
Hoje as rima fala do espaço, alterando o curso do Nilo
Today the rhymes speak of space, changing the course of the Nile
Eu converso com as tia na fila que o pão agora é por quilo
I talk to the aunts in line that bread is now by the kilo
Honro meu filo, como quem canta o que vive
I honor my philo, like someone who sings what they live
João Nogueira na agulha sede outro combustível
João Nogueira on the needle thirsts for another fuel
Eu tive inclusive pensando ao debruçar na janela
I even thought about it while looking out the window
Que enquanto buscam sentido pra vida eu vivo ela
That while they seek meaning in life I live it
Boto o boné pro lado, em protesto contra Donald Trump
I put my cap to the side, in protest against Donald Trump
Traço verso sossegado, igual os daquele som do Rump
I have a quiet verse, just like that Rump sound
É isso, assim mantenho meu compromisso
That's it, this is how I keep my commitment
Minha índole não se encarde, à tarde a rima vem disso
My nature doesn't get dirty, in the afternoon the rhyme comes from that
As beleza me brinda, com a inspiração dos antigos
The beauty you offer me, with the inspiration of the ancients
Tubaína no copo, a presença dos meus amigos
Tubaína in the glass, the presence of my friends
É só isso mesmo, pra que vaidade na indumentária?
That's all, why dress vanity?
Vou crendo nisso enquanto minha presença se faz necessária
I will believe in this as long as my presence is necessary
Na Terra, as ideia brota dentro do busão
On Earth, ideas sprout inside the bus
Patativa não fez medicina, mas tocou o coração
Patativa didn't study medicine, but she touched the heart
Quer mais que isso fi, que ver pobreza, descaso, agonia
Do you want more than that, than to see poverty, neglect, agony
Respirar fundo, fechar o olho e soltar poesia?
Take a deep breath, close your eyes and release poetry?
Lá em casa nunca teve nenhum Home Theater Surround
At home, we never had any Surround Home Theater
Mas não é miséria, é que o bagulho lá é underground
But it's not poverty, it's just that the shit there is underground
Zé Keti, Cartola, Paulinho da Viola na agulha
Zé Keti, Cartola, Paulinho da Viola on the needle
Pra eu ficar bem
So that I can be fine
É tipo Jackson do Pandeiro, sonzin de verdadeiro
He's like Jackson do Pandeiro, a real sonzin
Sentimento que quem é tem
Feeling that whoever has
Net de gambi pra ver clipe, MP pra fazer beat
Gambi net to watch clips, MP to make beats
Esses bagulho aí que deixa nóis zen
This stuff that leaves us zen
Mete na mala o disco, Tem que grava uns risco
Put the disc in your bag, you have to record some scratches
Hoje, é, não lembro também
Today, yeah, I don't remember either
Vale a pena 'tá vivo
It's worth it's alive
Nem que seja pra dizer que não vale a pena 'tá vivo
Even if it's to say that it's not worth it, it's alive
Mas vale a pena 'tá vivo
But it's worth it's alive
Rico nunca viu liberdade pra andar sem escolta
Rico never saw the freedom to walk without an escort
Cê ri pra grana, mas quantas vezes a grana sorriu de volta?
You laugh for money, but how many times has money smiled back?
Ainda empilha, cerca o ouro, num sinal de medo
Still piles up, surrounds the gold, in a sign of fear
Se fosse por merecimento, ia os anel e os dedos
If it were due to merit, I would wear the rings and fingers
Tão ligado o porquê da conta bancária tão alta
So connected to why the bank account is so high
Só 'tá sobrando lá, porque na de alguém 'tá em falta
There's only a surplus there, because someone else's is missing
E o jogo vira, ninguém sabe o que pode acontecer
And the game turns, no one knows what could happen
Pensei que ia morrer de fome, comprei uma MPC
I thought I was going to die of hunger, I bought an MPC
Fazer os bagulho acontecer de coração
Make things happen from the heart
Que nem os preto véio na antiga defendendo os cordão
Like old black men in the old days defending the cordon
Eu não caminho em vão, vou passando uns perreio
I don't walk in vain, I'm going through some hardships
É aquela velha história de ver o copo meio cheio
It's that old story of seeing the glass as half full
Agradeço a Deus por dividir o dezessete com Candeia
I thank God for sharing seventeen with Candeia
Na contenção eu olho, enquanto as preta passeia
In containment I look, while the black women stroll
Ó que firmeza, minhas riqueza embelezando a quebrada
Oh what firmness, my riches beautifying the ravine
Eu tenho muito a perder, pra quem nunca teve nada
I have a lot to lose, for those who never had anything
O Slim no M'Boi Mirim corta os violãozin mocado
Slim in M'Boi Mirim cuts the guitarzin mocado
Emicida no canto do quartin com o cadernin, calado
Emicide in the corner of the room with the notebook, silent
Quanto tempo a gente tem não é importante
How much time we have is not important
Um dia tudo vai ter o destino do Império Ashanti
One day everything will be the fate of the Ashanti Empire
Sei que os orc faz a tristeza parecer mais forte
I know the orcs make the sadness seem stronger
Mas você nasceu pra viver ou pra esperar a morte?
But were you born to live or to wait for death?
O sofrimento visível dá o pessimismo pros meus
Visible suffering gives my pessimism
Mas quem escreve o roteiro não é Stanley Kubrick, é Deus
But the person who writes the script is not Stanley Kubrick, it is God
A cota é andar com fé, que não costuma faiá
The point is to walk with faith, which is not usually the case
Determinação, coragem, a força Ogum é quem dá
Determination, courage, strength Ogun is the one who gives
Pra raciocinar sem ira, me dispersar da mentira
To reason without anger, to disperse myself from the lie
Lembrar de cada palavra sábia da Dona Jacira
Remember every wise word from Dona Jacira
Com os Epa Ei Iansã que a Clara entoava na antiga
With the Epa Ei Iansã that Clara sang in the old
No passin da formiga, pra que a cultura prossiga
In the ant's passin, so that culture can continue
Zé Keti, Cartola, Paulinho da Viola na agulha
Zé Keti, Cartola, Paulinho da Viola on the needle
Pra eu ficar bem
So that I can be fine
É tipo Jackson do Pandeiro, sonzin de verdadeiro
He's like Jackson do Pandeiro, a real sonzin
Sentimento que quem é tem
Feeling that whoever has
Net de gambi pra ver clipe, MP pra fazer beat
Gambi net to watch clips, MP to make beats
Esses bagulho aí que deixa nóis zen
This stuff that leaves us zen
Mete na mala o disco, Tem que grava uns risco
Put the disc in your bag, you have to record some scratches
Hoje, é, não lembro também
Today, yeah, I don't remember either
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind