Essa É Pra Você Primo Lyrics in English Emicida

Below, I translated the lyrics of the song Essa É Pra Você Primo by Emicida from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Aí cê já perdeu um camarada?
Have you ever lost a comrade?
Já te deu vontade de quando ver Deus dizer, nessa 'cê deu mancada?
Have you ever wanted to see God say, 'You made a mistake?'
Refletir na solidão da madrugada
Reflect in the solitude of the early morning
Com a incapacidade de entender a parada
With the inability to understand the stop
Vagar pela calçada sem saber
Wandering along the sidewalk without knowing
Ter em repeat uma questão na mente, por quê?
Having a question on repeat in your mind, why?
Olhar pro céu sem ver beleza no luar
Looking at the sky without seeing beauty in the moonlight
Respirar fundo na direta e o aperto no peito continuar
Take a deep breath straight away and the tightness in your chest continues
Vontade de rezar sem ter religião
The desire to pray without having a religion
Maldade é arrancar sem pedir permissão
Evil is starting without asking permission
Como gansos em prontidão, no front dão xingo e tapão
Like geese in readiness, at the front they curse and slap
Um monte, jão, que deve não, responde e era, então
A lot, already, that must not, responds and was, so
A história se repete irmão, pontos finais na nossa ação
History repeats itself brother, final points in our action
Motivos pra lembrar, qual o motivo e razão da missão?
Reasons to remember, what is the reason for the mission?
Porra! Relevar é foda né não?
Damn! Releasing is cool, right?
Minha cota vai ser fazer valer, mandar pro 'cê na sincera intenção
My part will be to make it count, to send it to you with the sincere intention
Você pediu, não deu tempo de entregar
You asked, there was no time to deliver
Eu aprendi que a gente deve tudo, menos esperar
I learned that we should do everything but wait
Se der pra ouvir, peço, hey DJ, toca aquela lá!
If you can hear it, I ask, hey DJ, play that one!
Que dessa vez a gente vai seguir sem escutar
That this time we will continue without listening
Em cada instante, as rimas não é o bastante
In every moment, the rhymes are not enough
O que tampa o buraco da falta que fez quem tava antes
What fills the hole of lack made by those who were there before?
E o pior é que ele não vai voltar
And the worst thing is that he won't come back
Só em lembrança, quando pegar a caneta eu vou honrar, pois
Just in memory, when I pick up the pen I will honor it, because
Essa é pra você primo
This one's for you cousin
Essa é pra você primo
This one's for you cousin
Essa é pra você primo
This one's for you cousin
Penso, talvez citar não seja necessário
I think, perhaps quoting is not necessary
O fato de que já fui a mais velórios que aniversários
The fact that I've been to more wakes than birthdays
De que os melhores realmente vão
That the best really go
De que a Terra não é lugar pra quem tem bondade no coração
That the Earth is no place for those who have kindness in their hearts
Às vezes é difícil acreditar
Sometimes it's hard to believe
Não tem palavra que possa confortar
There are no words that can comfort
Não tem peito que possa comportar
There's no chest that can hold it
Vejo como se fosse um rolê e do nada 'cê fosse voltar
I see it as if it was a ride and out of nowhere you were going to come back
Fico feliz, tio, de lembrar que nóis sorriu da última vez
I'm happy, uncle, to remember that we smiled last time
Porra, hoje faz mais de um mês
Damn, today is over a month ago
É complicado e em cada vez que eu me lembro
It's complicated and every time I remember
Minhas manhãs se tornam sós num novo 11 de setembro
My mornings become lonely in a new September 11th
Menino bom, sonhador, dedicado, de valor
Good boy, dreamy, dedicated, valuable
Inspiração pros que tão na de riscar, de compor
Inspiration for those who want to scratch, compose
De dançar, de expor, se entregar pro que for
To dance, to expose, to give yourself to whatever
Pra lutar sem temor, sem lucrar, por amor
To fight without fear, without profit, for love
Viu agora como o bagulho é sério?
Do you see now how serious the mess is?
Que nóis é mais que tênis colorido e batida no estéreo
That we are more than colorful sneakers and beats on the stereo
'Tá além de qualquer interesse
'It's beyond any interest
Quando 'cê for dizer que dá a vida por isso, pensa nuns casos desse
When you're going to say that you give your life for this, think about some cases like that
É pra você primo
It's for you cousin
Essa é pra você primo
This one's for you cousin
É pra você primo
It's for you cousin
Essa é pra você primo
This one's for you cousin
É pra você primo
It's for you cousin
Essa é pra você primo
This one's for you cousin
Por incrível que pareça
As incredible as it may seem
Nóis cada vez menos se acostuma, não importa o quanto aconteça
We get used to it less and less, no matter how much happens
Meus prantos são louvores que exaltam amores
My tears are praises that exalt love
Pra diminuir nos meus, um tanto de suas dores
To lessen some of your pain in mine
Então vive cada momento como o final
So live each moment as the end
O amanhã é tarde pra nóis, pensa nisso, na moral
Tomorrow is too late for us, think about it, about morals
Na intenção de ser melhor, ser maior, se encontrar
With the intention of being better, being greater, finding yourself
Não acredito que o motivo de nóis vir seja voltar
I don't believe the reason we came is to come back
No meio dos dream, em vão eu tento
In the midst of dreams, in vain I try
Mostrar pros caras, a única coisa que nóis tem é o tempo
Show the guys, the only thing we have is time
Valoriza a chegada, a partida, a volta e a ida
Values arrival, departure, return and departure
Os scratches, as batidas, cada dia é uma vida
The scratches, the beats, every day is a life
E dela, pra se levar, só a paz da certeza
And from her, to take away, only the peace of certainty
De ter feito o que tinha de se fazer, firmeza, firmão
Having done what had to be done, firmness, firmness
Em cada sessão será sentida
In each session you will feel
A falta do primo que era irmão, a história não será esquecida
Missing the cousin who was a brother, the story will not be forgotten
Minha cara é encerrar a transmissão, com aperto no coração
My face is to end the transmission, with a heavy heart
Sem saber o que dizer mesmo irmão
Not knowing what to say brother
Olhando como um retrato, uma recordação
Looking like a portrait, a memory
Então a gente vai continuar
So we will continue
Pra mim é a melhor forma de te respeitar
For me it's the best way to respect you
Firmão família, obrigado por me escutar
Firmão family, thank you for listening to me
No meio de tanta coisa eu tinha que falar, que
In the midst of so much I had to say
É pra você primo
It's for you cousin
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1811 lyric translations from various artists including Emicida
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 ★ by thousands of learners
Rated 4.9 stars
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 ★ by thousands of learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.