Below, I translated the lyrics of the song Bang! by Emicida from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Quem é quem nessa multidão?
Who's who in this crowd?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness does not take away your brightness
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Em todo momento atenção
Pay attention at all times
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness does not take away your brightness
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Neguinho o caralho, meu nome é Emicida, porra!
Fucking black guy, my name is Emicida, damn it!
O zica, corra, trinca, brabo, desde a 'orra'
O zica, run, bite, mad, from the 'orra'
É o fim da zorra, vim dos free que é mate ou morra
It's the end of the bitch, I came from the free which is kill or die
Frio, masmorra, tio, do morro à desforra
Cold, dungeon, uncle, from the hill to revenge
Couro, Etiópia, sépia, luz própria
Leather, Ethiopia, sepia, self-light
Rap é anticópia, né, fi? Deixa em off
Rap is anti-copy, right? Leave it off
A fama e os click-click, ouço um Slick Rick
The fame and the click-clicks, I hear a Slick Rick
No bote igual Deeplick, ligeiro pique Wikileaks
In the same boat as Deeplick, slight spike Wikileaks
São velhas agonias, novas tecnologias, jão
These are old agonies, new technologies, now
Vim pra ser Ben 10, moleque monstrão
I came to be Ben 10, monster kid
De volta no ringue, swing no bang
Back in the ring, swing no bang
Dando sangue, até o fim, fé, Dorothy Stang
Giving blood, until the end, faith, Dorothy Stang
O gueto morrendo nos corró
The dying ghetto corrodes us
E o rap brigando na net pra ver quem tem um tênis melhor
And rap fighting on the internet to see who has better sneakers
É cada um com sua cruz, jão
It's each one with their cross, now
À la Jesus, andei no meio duns cuzão, cedi, não
Like Jesus, I walked in the middle of some assholes, I gave in, I didn't
Quem é quem nessa multidão?
Who's who in this crowd?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness does not take away your brightness
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Em todo momento atenção
Pay attention at all times
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness does not take away your brightness
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Normal, chame radical
Normal, call radical
Mas não abraço que de ontem pra hoje ser preto ficou legal
But I don't embrace it because from yesterday to today being black became cool
Palhaços em festa, raiz cortada
Clowns at party, root cut
A dor dos judeus choca, a nossa gera piada
The pain of the Jews is shocking, ours is funny
Gana mata um clima bucólico, o faz melancólico
Ghana kills a bucolic climate, makes it melancholic
Lá fui São Tomé no inferno dos católicos
There I went Saint Thomas in the hell of Catholics
Claro que o tom soa terrorista
Of course the tone sounds terrorist
Meu país é um ciclista, fã do filho do Eike Batista
My country is a cyclist, a fan of Eike Batista's son
Regra selvagem, merda, paisagem, tensa
Wild rule, shit, landscape, tense
Essa densa, onde nada compensa
This dense, where nothing compensates
Pra nóiz contra os boy frouxo
To fight against the lax boys
Tira a favela, ela te mostra 'cinquenta tons de roxo'
Take away the favela, it shows you 'fifty shades of purple'
Rejeitados, Groxo, o que gera?
Rejected, Groxo, what does it generate?
Um estilo torto, mas as pernas do Garrincha também eram
A crooked style, but Garrincha's legs were also
Pobre, louco, também pudera
Poor, crazy man, he could too
Não quer ouvir groselha, é mó boi tio, não prospera
He doesn't want to listen to currants, he's a big ox uncle, he doesn't prosper
Quem é quem nessa multidão?
Who's who in this crowd?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness does not take away your brightness
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Em todo momento atenção
Pay attention at all times
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness does not take away your brightness
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Nem todo mundo que 'tá é
Not everyone is okay
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone is 'okay'
Nem todo mundo que 'tá é
Not everyone is okay
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone is 'okay'
Nem todo mundo que 'tá é
Not everyone is okay
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone is 'okay'
Nem todo mundo que 'tá é
Not everyone is okay
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone is 'okay'
O mundo ainda não está acostumado a ver o reinado de quem mora do outro lado da ilusão
The world is still not used to seeing the reign of those who live on the other side of the illusion
A ilusão da felicidade tem quatro carros por cabeça
The illusion of happiness has four cars per head
Deixando o planeta sem capacidade de respirar à vontade
Leaving the planet without the ability to breathe freely
A ilusão de que é mais vantagem cada casa, mais carro que filho
The illusion that each house is more advantageous, more car than child
Cada filho menos filho que carro
Each son less son than car
Enquanto eu com meu faro vou tirando onda, vou na bike do meu verbo tirando sarro
While I'm making fun of myself with my nose, I'm riding my verb's bike making fun
Minha nave é a palavra, é potente o meu veículo sem código de barra
My ship is the word, my vehicle without a barcode is powerful
Não tem etiqueta embora sua marca seja boa, minha alma é de boa marca
There is no label although your brand is good, my soul is of a good brand
Por isso não tem placa, tabuleta, inscrição
That's why there's no plaque, tablet, inscription
Meu cavalo pega geral, é pegasus, é genial
My horse picks up, it's pegasus, it's brilliant
A palavra tem mil cavalos quando eu falo
The word has a thousand horses when I speak
Sou embaixador da rua, não esqueço os esquecidos e eles se lembram de mim
I'm a street ambassador, I don't forget the forgotten and they remember me
Sentem a lágrima escorrer da minha voz, escutam a música da minha alma
Feel the tears flow from my voice, listen to the music of my soul
Sabem que o que quero pra mim quero pra todo o universo
They know that what I want for myself I want for the whole universe
É esse o papo do meu verso
That's the talk of my verse
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind