Below, I translated the lyrics of the song Para Mi by Cultura Profética from Spanish to English.
Puede que, para éste ciego, tu prisma sea el remedio
It may be that, for this blind person, your prism is the remedy
Basta conocer las notas que componen tus arpegios
It's enough to know the notes that make up your arpeggios
Puede ser que andarte cerca me mate de calor
It may be that being close to you kills me with heat
si es que soy un pajarito, un simple pajarito
If I'm a little bird, a simple little bird
que se está acercando al sol
that is getting closer to the sun
Puede que tus besos me hagan delirar
Your kisses may make me delirious
y suelen ser tus labios el mejor lugar
And your lips tend to be the best place
Prometo besar cada lunar que hace lugar en tu cuerpo, perder la cuenta y comenzar de nuevo
I promise to kiss every mole that finds a place on your body, lose count and start over
gozar y desear perfeccionar este juego
Enjoy and desire to perfect this game
tirar los dados e intentar algo nuevo
Roll the dice and try something new
Puedo jurar nunca olvidar que fuimos viento
I can swear to never forget that we were wind
que fuimos monte, fuimos mar, fuimos cielo
that we were mountains, we were sea, we were sky
Llegar a ese lugar donde sentar mis fundamentos, hacernos vida y ya dejarnos de cuentos
To reach that place where I can establish my foundations, make a life together and leave behind the stories
Puede que tus besos me hagan delirar
Your kisses may make me delirious
y suelen ser tus labios el mejor lugar
And your lips tend to be the best place
Como una hamaca, una almohada en tus besos, descanso de estos días intensos
Like a hammock, a pillow in your kisses, I rest from these intense days
El mejor lugar para redimirme
The best place to redeem myself
No existe duda de que
There is no doubt that
puede que tus besos me hagan delirar
your kisses may make me delirious
y suelen ser tus labios el mejor lugar
And your lips tend to be the best place
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © LA MAFAFA PUBLISHING