Below, I translated the lyrics of the song Tu Nous Connais by 4Keus from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Lui, j'le connais, il m'connaît depuis des années, c'est une erreur
I know him, he’s known me for years, it’s a mistake
J'aime pas sa façon de té-ma, on dirait il fait l'Trevor
I don't like the way he looks, he looks like he's Trevor
Ils savent qu'on les dévore, qu'on a caché le trésor
They know that we are devouring them, that we have hidden the treasure
Ils ont trop le seum depuis qu'j'entends plus rien
They've been too bored since I heard nothing more
C'est comment les bosseurs? Plein phare, il t'attend
What are workers like? Full headlight, he's waiting for you
Et demain, on reprend les amendes qui nous doivent
And tomorrow, we take back the fines that we owe
Ou sinon, 4x4, V6, garé en bas d'ton domicile
Or otherwise, 4x4, V6, parked below your home
On envoie des petits créer des homicides
We send little ones to create homicides
C'est comment? Ouais, c'est comment? Ouais
How is it? Yeah, how is it? Yeah
Dis-moi le prix, j'connais des potos qui t'l'achètent
Tell me the price, I know friends who buy it for you
C'est comment? Ouais, ça sent la merde
How is it? Yeah, it smells like shit
De jour en jour, y a la banalisée qui enquête
From day to day, there is the trivialized person who investigates
Igo, ça va pas, nan, 2000 euros la semaine, ça nous convient pas
Igo, it's not going well, no, 2000 euros a week, that doesn't suit us
Igo, ça va pas, nan, tout c'que tu portes sur toi ne t'appartient pas
Igo, it's not okay, no, everything you carry on you doesn't belong to you
Les tits-pe au feu sont prêts pour le carjacking
The tits at the fire are ready for carjacking
Igo, c'est noir, là, j'te jure qu'ils sont pas sympas
Igo, it's dark there, I swear they're not nice
Et d'un côté, j'suis côté et malgré ça, j'suis concentré
And on the one hand, I'm on the side and despite that, I'm focused
Obligé d'te gigoter, tu nous connais
Forced to fidget, you know us
D'la monnaie, faut donner, y a trop de faux à pardonner
Change, you have to give, there are too many fakes to forgive
Vrai de vrai, dans la cité, tu nous connais
Really, in the city, you know us
Mortier, caillou, tomate quand y avait les keufs, c'est tout ce qu'on lançait
Mortar, stone, tomato when there were the keufs, that's all we threw
Quand le film démarre, elle est déjà pleine d'eau mais pourtant, j'ai pas commencé
When the film starts, she is already full of water but yet, I haven't started
Je m'absente un peu quand la SIM sonne, A45 couleur Simpson
I'm away for a bit when the SIM rings, Simpson color A45
On vient pas à 1000 quand c'est une p'tite équipe
We don't come with 1000 people when it's a small team
Pour ces putes, on débarquera à 600
For these whores, we'll show up at 600
À l'époque où j'avais 2k, où étiez vous, bande de suiveurs?
Back when I had 2k, where were you bunch of followers?
Jamais je baisserai mes deux bras, quand je commence, faut qu'je mine-ter
I will never give up both my arms, when I start, I have to mine-ter
Capri-sun à trois heures du mat', j'ai de l'inspi' illimitée
Capri-sun at three in the morning, I have unlimited inspiration
Et comme samedi, y a pas de showcase, je la soulève tout le week-end
And like Saturday, there's no showcase, I'm lifting it all weekend
Si jamais ça part en couille, y a le calibre
If it ever goes wrong, there's the caliber
En bas des tours, sous les yeux des bleus, rien qu'ça trafique
At the bottom of the towers, under the eyes of the blues, nothing but traffic
Toujours au charbon, j'm'arrête pas, c'est mort
Still burning coal, I can't stop, it's dead
L'argent des humains rend mauvais les gens
Human money makes people bad
Igo, ça va pas, nan, 2000 euros la semaine, ça nous convient pas
Igo, it's not going well, no, 2000 euros a week, that doesn't suit us
Igo, ça va pas, nan, tout c'que tu portes sur toi ne t'appartient pas
Igo, it's not okay, no, everything you carry on you doesn't belong to you
Les tits-pe au feu sont prêts pour le carjacking
The tits at the fire are ready for carjacking
Igo, c'est noir, là j'te jure qu'ils sont pas sympas
Igo, it's black, I swear they're not nice
D'un côté, j'suis côté et malgré ça, j'suis concentré
On the one hand, I'm on the side and despite that, I'm focused
Obligé d'te gigoter, tu nous connais
Forced to fidget, you know us
D'la monnaie, faut donner, y a trop de faux à pardonner
Change, you have to give, there are too many fakes to forgive
Vrai de vrai, dans la cité, tu nous connais
Really, in the city, you know us
D'un côté, j'suis côté et malgré ça, j'suis concentré
On the one hand, I'm on the side and despite that, I'm focused
Obligé d'te gigoter, tu nous connais
Forced to fidget, you know us
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC