Charbon Lyrics in English 4Keus

Below, I translated the lyrics of the song Charbon by 4Keus from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'est à 10 heures qu'il s'ramène le bosseur
It's at 10 a.m. that the worker comes back
Guetteur à 11 heures 30 sur un booster
Lookout at 11:30 a.m. on a booster
Faut qu'tu relativises, le Capri est vide donc j'le réutilise pour du shit
You have to put things into perspective, the Capri is empty so I reuse it for shit
Il font les durs que sous résine, par ici la résine agace l'hérésie
They only act tough under resin, around here the resin annoys heresy
Le reptile sur ton sweat fait pas d'toi un dur
The reptile on your sweatshirt doesn't make you tough
Et les petits comptent du fric, font partir des 10
And the little ones count money, make part of the 10
J'vais m'les faire ces enculés
I'm going to make these motherfuckers
Les p'tits sont passés du gramme au kilo
The little ones have gone from gram to kilo
Et si les bleus débarquent sur le R
And if the blues land on the R
J'me mets à courir par la droite comme Danilo
I start running to the right like Danilo
La musique engendre la jalousie des gens
Music makes people jealous
Donc je sors avec un .9 m' entre les jambes
So I go out with a .9 between my legs
Elle aime la côte, oui, elle aime les gars
She likes the coast, yes, she likes guys
Que du niquage de nuque comme dans SNK
Only neck fucking like in SNK
Là, j'vois un camion, nan, c'est pas les ambulanciers
There, I see a truck, no, it's not the ambulance
C'est forcément les keufs au charbon
It’s definitely the charcoal cookers
Ils sont coupable, coffré sans doute pour un stick et té-ma la j'retire mon chapeau
They're guilty, probably locked up for a stick and hold on, I'll take off my hat
J'suis dans la breu', elle ôte son pull en cachemire
I'm in the dark, she takes off her cashmere sweater
Quand c'est fini, j'm'en vais chez Margaux
When it's over, I'm going to Margaux's
Si elle s'en va d'chez toi pour nous rejoindre
If she leaves your house to join us
C'est juste qu'elle aime la lle-p' et Tiakola
It's just that she likes the girl and Tiakola
J'ai fait du chemin pour en arriver là
I've come a long way to get here
On s'rejoint au final, j'suis tendu donc elle m'fait une fella'
We come together in the end, I'm tense so she gives me a fella'
Celui qui vivra l'plus longtemps verra
He who lives the longest will see
Elle m'caresse la nuque dans un virage
She caresses my neck on a bend
Sur une main que j'compte le nombre de mes pirates
On one hand I count the number of my pirates
Au repas familial, j'ai gâché teinture sous koffia
At the family meal, I ruined the dye under koffia
On m'donne c'que j'achetais pas avant
They give me what I didn't buy before
Même si je fais de petits pas j'avance
Even if I take small steps I move forward
C'est trop facile pour moi le kickage
Kicking is too easy for me
J'peux durer des heures dans mon Puma
I can last hours in my Puma
À taper des lines et des putains de phrases
Typing lines and fucking sentences
Au fond de la boîte elle m'fait appels de phares
At the bottom of the box she flashes my headlights
Et on tapait ton équipe en descente
And we hit your team downhill
Les petits m'félicitent quand je descends
The little ones congratulate me when I come down
J'suis sur mon banc, j'ai fait passe en deux-cinq
I'm on my bench, I passed in two-five
Dans les pe-cli j'fais que mater des seins
In the pe-cli I only look at breasts
J'rentre de force comme un dunk de LeBron ou bien comme les porcs
I come in with force like a LeBron dunk or like the pigs
J'en ai vu plein se faire prendre des tartes
I saw a lot of them getting pies
C'est en silence que j'prépare la vendetta
It is in silence that I prepare the vendetta
Même si y a plusieurs années d'écart
Even if there are several years apart
On a porté nos couilles, on n'a pas fait genre
We wore our balls, we didn't act like
J'la mets au tchi-tchi, attendais pas, fin d'son bouffe c'est Zizou la panenka
I put it in the tchi-tchi, don't wait, end of its food it's Zizou the panenka
Hum, ça sent la mauvaise affaire, 10 000 euros elle a coupée
Hmm, it smells like a bad deal, 10,000 euros she cut
Tant pis, je prends l'escalier de jour en jour, j'm'affirme
Too bad, I take the stairs day by day, I assert myself
Tout ton poignée est embellit, t'as peur
Your whole handle is beautified, you're afraid
Hum, bébé, laisse toutes tes affaires
Um, baby, leave all your stuff
J'en prendrai des autres, y a plus d'temps à perdre
I'll take others, there's no more time to waste
Y a deux-trois jaloux qui aimeraient bien nous faire
There are two or three jealous people who would like to make us
T'as pris du temps donc maintenant
You took some time now
J'suis dans le hall, il faut pas me faire chier
I'm in the hall, don't piss me off
J'ai des blèmes-pro qui passent les frontières
I have professional problems that cross borders
Nique sa re-mè même si j'porte Givenchy
Fuck my mother again even if I wear Givenchy
J'aime tout c'qui est difficile à franchir
I like everything that is difficult to overcome
C'est la merde, tu t'fous dans une salade
It's shit, you're messing around in a salad
T'as voulu v'-esqui comme Salah
You wanted to be like Salah
Mon gars, c'est sale hein, t'es dans une sale histoire
Boy, it's dirty eh, you're in a bad situation
On t'en veut pas d'avoir la nzala, zela
We don't blame you for having the nzala, zela
OK, regarde comment ils sont choqués
OK, look how shocked they are
Dans un piège, mes frères sont bloqués
In a trap, my brothers are stuck
Va porte d'Italie, j'ai sirote ton cocktail
Go to Porte d'Italie, I sipped your cocktail
C'est béné qui fait son inser', dans le bâtiment, ça devient un showcase
It's blessed who does his insertion, in the building, it becomes a showcase
C'est le bordel, partout on y va, c'est le bordel
It's a mess, we go everywhere, it's a mess
Pas de sentiment, j'y vais pas gentiment
No feeling, I'm not going nice
Tous les lundis, j'veux l'biff de la fin du mois
Every Monday, I want the money at the end of the month
Beaucoup de dineros, dis-le moi, dis-le moi
Lots of dineros, tell me, tell me
Si t'es là que pour ça, j'te mets au petit coin, petit con
If that's all you're here for, I'll put you in the corner, little bastard
J'ai aucun sentiment, j'y vais pas gentiment, j'veux l'biff de fin du mois
I have no feelings, I don't take it kindly, I want the benefit at the end of the month
Je ne rentre pas ce soir, bébé, je n'ai pas l'temps
I'm not coming home tonight, baby, I don't have time
Et même si ça m'fait du mal
And even if it hurts me
C'est pas d'mon côté que ça crie 'à l'aide'
It's not from my side that it screams 'help'
Le charbon, c'est le quotidien
Coal is everyday life
Après le boulot, c'est tranquille, à l'aise
After work, it's peaceful, at ease
Et même si ça m'fait du mal
And even if it hurts me
J'suis pas celui qui va crier 'à l'aide'
I'm not the one who's going to scream 'help'
Le charbon, c'est le quotidien
Coal is everyday life
Après le boulot, c'est tranquille, à l'aise
After work, it's peaceful, at ease
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2018 lyric translations from various artists including 4Keus
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE 4KEUS