Below, I translated the lyrics of the song R.I.Peace by Tiakola from French to English.
Sexe, drogue, tous ces diamants s'exportent
Sex, drugs, all these diamonds are exported
Tout ça est éphémère
It's all fleeting
Sexe, drogue, tous ces diamants s'exportent
Sex, drugs, all these diamonds are exported
Tout ça est éphémère, on n'emporte rien avec soi
All this is ephemeral, we take nothing with us
À maman d'cette vie où y a même plus d'espoir
To the mother of this life where there is even more hope
Ça viendra tôt ou tard comme les Kalach' à seille-Mar
It will come sooner or later like the Kalach' in Seille-Mar
La muerte nous rappelle qu'on repart seul
La muerte reminds us that we leave alone
Surtout sans prévenir, ça arrive à tout moment
Especially without warning, it happens at any time
Rappelle-toi, la mort ne prévient pas
Remember, death gives no warning
Avant de tout laisser, prépare bien ton testament
Before leaving everything, prepare your will carefully
Comment ça va chez moi? Comment ça va chez moi? Combien d'années il me reste?
How are things going at home? How are things going at home? How many years do I have left?
J'veux pas mourir en Masera' côté passager avec des ballons sur le siège
I don't want to die in a Masera' on the passenger side with balloons on the seat
Comme un bonhomme, j'vais porter mes couilles
Like a man, I'll wear my balls
Garder ma dignité juste avant qu'on m'éteigne
Keep my dignity just before I'm turned off
Tellement dedans que j'me vois partir en légende comme Papa Wemba sur la scène
So into it that I see myself going into legend like Papa Wemba on stage
Il n'y a qu'un pas
There is only one step
Entre la mort et la vie
Between death and life
Entre l'amour et la haine
Between love and hate
Y a le flingue ou la rose
There's the gun or the rose
Et la haine m'a donné le flingue et le flingue a repris la rose
And hate gave me the gun and the gun took the rose
Mais la rose me donne pas d'amour et tu dis pourquoi je suis mauvais
But the rose doesn't give me love and you say why I'm bad
Et l'amour me donnerait plus d'espoir si je perds un proche ce soir
And love would give me more hope if I lost someone close to me tonight
Faudrait encore plus d'exploit si tu veux plus d'estime
You need even more exploits if you want more esteem
Et quand on me demande, je donne
And when I'm asked, I give
Sans vous rappeler, j'vous donne
Without reminding you, I give you
Il m'faut du khalis encore, il faut qu'tu khalass encore
I need some more khalis, you need some more khalis
Sexe, drogue, tous ces diamants s'exportent
Sex, drugs, all these diamonds are exported
Tout ça est éphémère, on n'emporte rien avec soi
All this is ephemeral, we take nothing with us
À maman d'cette vie où y a même plus d'espoir
To the mother of this life where there is even more hope
Ça viendra tôt ou tard comme des Kalach' à seille-Mar
It will come sooner or later like Kalach' in Seille-Mar
La muerte nous rappelle qu'on repart seul
La muerte reminds us that we leave alone
Surtout sans prévenir, ça arrive à tout moment
Especially without warning, it happens at any time
Rappelle-toi, la mort ne prévient pas
Remember, death gives no warning
Avant de tout laisser, prépare bien ton testament
Before leaving everything, prepare your will carefully
Heureusement qu'j'ai d'la force sinon j'vous aurai laissé
Fortunately I have the strength otherwise I would have left you
J'fais d'la musique pour la tess, pas les caractéristiques
I make music for the tess, not the characteristics
Les interviews soit chez, soit chez ou RMC
Interviews either at, or at or RMC
Plein d'éclairage dans les yeux, la vie d'artiste me rend bête
Lots of light in my eyes, the life of an artist makes me stupid
C'est mes paroles qui résument, qui résument ta vie
It's my words that sum up, that sum up your life
Donc petit, écoute un peu si jamais tu perds la vie
So little one, listen a little if you ever lose your life
Combien resteront là? Ils aiment que quand ça flex
How many will stay there? They like it when it flexes
Peut être là que pour la fame, et tu m'demandes comment je sais
Maybe there only for the fame, and you ask me how I know
Je l'sens, si tu dois t'séparer, c'est qu'tu dois t'séparer
I feel it, if you have to separate, it’s because you have to separate
L'quartier est là pour toi, montre pas tes points faibles
The neighborhood is there for you, don't show your weak points
Si tu casses, tu payes, si tu merdes, tu payes
If you break, you pay, if you screw up, you pay
Si tu casses, tu payes, prépare bien ton testament
If you break, you pay, prepare your will carefully
Sexe, drogue, tous ces diamants s'exportent
Sex, drugs, all these diamonds are exported
Tout ça est éphémère, on n'emporte rien avec soi
All this is ephemeral, we take nothing with us
À maman d'cette vie où y a même plus d'espoir
To the mother of this life where there is even more hope
Ça viendra tôt ou tard comme des Kalach' à seille-Mar
It will come sooner or later like Kalach' in Seille-Mar
La muerte nous rappelle qu'on repart seul
La muerte reminds us that we leave alone
Surtout sans prévenir, ça arrive à tout moment
Especially without warning, it happens at any time
Rappelle-toi, la mort ne prévient pas
Remember, death gives no warning
Avant de tout laisser, prépare bien ton testament
Before leaving everything, prepare your will carefully
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group