Sem Memória Lyrics in English Pineapple StormTv , Pineapple StormTv

Below, I translated the lyrics of the song Sem Memória by Pineapple StormTv from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Acordo assustado, mano, que horas são?
I wake up scared, bro, what time is it?
Subi na minha magrela, fui comprar um pão
I got on my skinny, went to buy a loaf of bread
Na banca de jornal vi uma aglomeração
At the newsstand I saw a crowd
Estranhei pelo horário a movimentação
I was surprised by the time of movement
Senti o frio na barriga tipo uma premonição
I felt butterflies in my stomach like a premonition
Acendi o meu cigarro sem dar muita atenção
I lit my cigarette without paying much attention
Vou seguindo minha meta, voltando pra minha favela
I'm following my goal, returning to my favela
Que dorme pronto pra guerra dessa sensação
Who sleeps ready for war with this feeling
Quando eu tiro o celular do modo avião
When I take my phone out of airplane mode
Já começo a ver milhares de mensagens no WhatsApp
I'm starting to see thousands of messages on WhatsApp
Não para de vibrar um monte de ligação
Doesn't stop vibrating a lot of calls
Todo mundo comentando, falando da reportagem
Everyone commenting, talking about the report
Passando ao vivo pelo canal da cidade
Passing live on the city channel
Fui correr na mesma hora pra ligar a televisão
I went running at the same time to turn on the television
Não dá pra acreditar que o que eu 'to vendo é verdade
I can't believe that what I'm seeing is true
Meu mano dentro do ônibus com revólver na mão
My brother on the bus with a gun in his hand
Pensa que loucura, imprensa na cobertura
Think it's crazy, press on coverage
Esquadrão Antibomba, viatura isolando a rua
Bomb Squad, vehicle isolating the street
Chamava de irmão, apelido professor
He called him brother, nickname teacher
Porque ia de porta em porta distribuindo leitura
Because I went from door to door distributing readings
O Bob pede calma, ele não quer negociar
Bob asks to calm down, he doesn't want to negotiate
Não dá pra confiar nesse povo de farda suja
You can't trust these people in dirty uniforms
Lembra da ditadura? Esse tal Coronel Ustra
Remember the dictatorship? This Colonel Ustra
Matou o meu avô com maquinários de tortura
He killed my grandfather with torture machinery
Eu falava sobre livro, mas ninguém me dava ouvido
I talked about books, but no one listened to me
Agora meu irmão em Cristo faz sinal de com a mão
Now my brother in Christ makes a sign with his hand
O mesmo argumento defendido por políticos
The same argument defended by politicians
Por isso eu comprei uma pra vocês me dar atenção
That's why I bought one so you can pay attention to me
'To liberando as criança, vou liberar as mulher
'I'm freeing the children, I'm going to free the women
Machucar um inocente nunca foi minha intenção
Hurting an innocent was never my intention
Pode chamar de aula, pode chamar de sequestro
You can call it a class, you can call it a kidnapping
No final pra ser honesto todos vão ter uma lição
In the end, to be honest, everyone will learn a lesson.
Eu vejo os capitão do mato tudo posicionado
I see the forest captains all positioned
Atirador do governo tem fuzil de precisão
Government sniper has sniper rifle
Eu prefiro ser atingido pelo tiro do inimigo
I'd rather be hit by enemy fire
Mas nunca pela chibata na mão do meu próprio irmão
But never for the whip in my own brother's hand
Nós existe há muito tempo, não existe descobrimento
We have existed for a long time, there is no discovery
Em abril de 1500 começou a exploração
In April 1500 exploration began
Os portugueses trouxe a guarda e os padres jesuíta
The Portuguese brought the guard and the Jesuit priests
Porque a cruz e a espada foi a única opção
Because the cross and the sword was the only option
Tu conhece tua árvore genealógica?
Do you know your family tree?
Nós sofre de falsidade ideológica
We suffer from ideological falsehood
Aí o playboy acha bonito tacar fogo em índio
Then the playboy thinks it's cool to set an Indian on fire
Esqueceram do Galdino, povo sem memória
They forgot about Galdino, people without memory
Tu sabe a vida da Anitta, acompanha o Léo Dias
You know Anitta's life, follow Léo Dias
Segue a dica da blogueira e os site de fofoca
Follow the blogger's tip and the gossip sites
Não sabe quem foi Dandara, Ciata, Maria Bonita
Don't know who Dandara, Ciata, Maria Bonita were
Então para de novela e vem pesquisar nossa história
So stop the soap opera and come and research our history
Pra saber que os bandeirante que deu nome a essa avenida
To know that the bandeirantes who gave this avenue its name
É igual esses milícia que nós tem aqui agora
It's like these militias we have here now
Matou a Marielle, matou Zumbi dos Palmares
He killed Marielle, he killed Zumbi dos Palmares
Escravizava os índios e o povo quilombola
He enslaved the Indians and the quilombola people
Meus heróis nunca viraram estátua
My heroes never became statues
Morreu lutando contra aqueles que viraram
Died fighting against those who turned
Aí Bial, que se foda o que tu acha genial
Hey Bial, fuck what you think is brilliant
Monteiro Lobato é só um racista arrombado
Monteiro Lobato is just a broken-in racist
Olha seu menor com boneco do Thor
Look at your little one with a Thor doll
Loiro de olho verde segurando um machado
Blonde with green eyes holding an ax
Imagina seu menor com um boneco de Xangô
Imagine your little one with a Xangô doll
A vizinha passando falando 'tá amarrado
The neighbor passing by saying 'he's tied up
Todo camburão tem um pouco de navio negreiro
Every camburão has a bit of a slave ship
Parece que o futuro 'tá repetindo o passado
It seems like the future is repeating the past
Se fosse pra escolher um bandido de estimação
If I had to choose a pet criminal
Eu preferia o Lampião e não o Flávio Bolsonaro
I preferred Lampião and not Flávio Bolsonaro
Eu odeio Luiz Alves de Lima Silva
I hate Luiz Alves de Lima Silva
Lembrado como herói em Duque de Caxias
Remembered as a hero in Duque de Caxias
Acabou com a revolta de João Balaio
Ended the revolt of João Balaio
Que matou o soldado que estuprou suas filha
Who killed the soldier who raped his daughter
Tu conhece o nego Cosme e o cara preta
You know the black guy Cosme and the black guy
João Cândido e a Revolta da Chibata?
João Cândido and the Revolt of the Whip?
Se conhecesse, ia saber que a princesa Isabel
If you did, you would know that Princess Isabel
'Tava querendo bancar de fada sensata
'I wanted to play a sensible fairy
Maria Filipa que era arretada
Maria Filipa who was arretada
Lutou contra a invasão da tropa portuguesa
Fought against the invasion of Portuguese troops
Joana Angélica de Jesus
Joana Angélica de Jesus
A filha assassinada com uma baioneta
The daughter murdered with a bayonet
Vocês nunca viram Capitães de Areia
You've never seen Sand Captains
Nunca leram livro de Castro Alves
Never read a book by Castro Alves
Adora o Mickey que veio da Disney
Loves Mickey who came from Disney
Mas ignora todo o nosso folclore
But ignore all our folklore
Foda-se a mansão do astro do rock
Fuck the rock star mansion
Foda-se que o Alok vai comprar um Porsche
Fuck it, Alok is going to buy a Porsche
O problema não é esses cara 'tá ficando rico
The problem isn't that these guys are getting rich
O problema é o Cartola ter morrido pobre
The problem is that Cartola died poor
Nem Luiz Inácio nem o Bolsonaro
Neither Luiz Inácio nor Bolsonaro
Esse fanatismo todo me deixa com medo
All this fanaticism makes me scared
Vocês esqueceram do nosso passado
You forgot our past
O problema começou com Dom Pedro I
The problem started with Dom Pedro I
O quilombo de Palmares que ficava em Alagoas
The Palmares quilombo that was located in Alagoas
Que até hoje é o estado que mais mata jovem negro
Which to this day is the state that kills the most young black people
Quantos Marcos Vinícius e quantas Ágatha?
How many Marcos Vinícius and how many Ágatha?
Quantos Amarildo, quantos João Pedro?
How many Amarildo, how many João Pedro?
Quantos nessa guerra vai ficar ileso?
How many in this war will remain unharmed?
Vou liberar o refém e sair com a mão pro alto
I'm going to release the hostage and leave with my hands up
Mas quando ele bota o pé pra fora do busão
But when he steps out of the bus
É linchado por populares revoltado
He is lynched by angry people
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1715 lyric translations from various artists including Pineapple StormTv
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 50121 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE PINEAPPLE STORMTV