Poetisas No Topo 2 Lyrics in English Pineapple StormTv

Below, I translated the lyrics of the song Poetisas No Topo 2 by Pineapple StormTv from Portuguese to English.
Poetisas no Topo 2
Poets at the Top 2
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Lourena, Kmila CDD
Lourena, Kmila CDD
É nóis
It's us
Bem puta com esses cara que não assume suas responsa
Well pissed off at these guys who don't take responsibility
E não chega nem com uma lata de leite
And it's not even enough with a can of milk
Clarinha saiu da maternidade sem registro
Clarinha left the maternity ward without registration
Com qualquer um, não se deite
With anyone, don't lie down
Me pegaram engasgada
They caught me choking
'To vomitando aqui o que minhas mana 'tão passando
'I'm vomiting here what my sisters are going through
E o troféu de Friv é pra toda mãe
And Friv's trophy is for every mother
Que vive a vida improvisando
Who lives life improvising
Não sei o que me dá mais raiva
I don't know what makes me more angry
Ou senta a macaca pra Sabrina Paiva
Or sit the monkey down for Sabrina Paiva
Não sei o que é pior, o que mais me frustra
I don't know what's worse, what frustrates me the most
Homenagem feita pro Corona é o Ustra
Tribute made to Corona is Ustra
Só sei que é assustador
I just know it's scary
Cidadão do bem sendo apoiador
Good citizen being supportive
De um conservador que conserva a dor
From a conservative who preserves the pain
E chama de herói um torturador
And calls a torturer a hero
Tá tudo errado, pode me chamar de cidadã do mal
Everything is wrong, you can call me an evil citizen
Desse lado que fico
On this side I stay
Os meus heróis 'tão do lado de cá
My heroes are on this side
E pode pá que não ficam pagando mico
And maybe they won't be paying for trouble
Pastor Henrique, Joice Berth
Pastor Henrique, Joice Berth
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Sérgio Vaz, consciência ao Evaristo
Sérgio Vaz, conscience to Evaristo
Seria apedrejado se hoje voltasse Jesus Cristo
I would be stoned if Jesus Christ returned today
Nega de argola e trança nagô
Nega with hoop and nagô braid
Bem pretona, chavona, chegando brutal com mamona
Very black, chavona, coming brutal with castor beans
Sem dono, sou minha própria dona
Without an owner, I am my own owner
Vão querer montar se não se posiciona
They will want to mount if you don't position yourself
Dando meus pulo, não pulo de fase
Taking my leap, I don't skip a stage
Meu lar é meu mundo, minha família é base
My home is my world, my family is my base
Me condicionando pra ter condição
Conditioning myself to have conditions
Uns eliminando pra que eu não me atrase
Some eliminating so I don't be late
Sou rima dura do ABC
I'm a tough ABC rhyme
E há tempos que eu aprendi esse ABC
And it's been a while since I learned this ABC
Então não me atravesse
So don't cross me
Você me deixa louca, então cale-se (hey)
You drive me crazy, so shut up (hey)
Que eu só quero viver num lugar tranquilo
That I just want to live in a peaceful place
Com a minha filha e o meu filho
With my daughter and my son
Lucas sumiu depois de uma abordagem
Lucas disappeared after an approach
Enquanto tiver preto morrendo minha rima será de mensagem
As long as black people are dying, my rhyme will be a message
Só lamento todas as vezes que fiquei calada vendo destroços
I only regret all the times I remained silent watching the wreckage
A cada verso uma lembrança que me machucou, mas me fez mais forte
With each verse a memory that hurt me, but made me stronger
Eu acredito na minha sorte, eu vejo histórias que doem na alma
I believe in my luck, I see stories that hurt the soul
Mas não sei nada do que sentiram e por isso canto pra ecoá-las
But I don't know anything about what they felt and that's why I sing to echo them
A liberdade não pode deixar de ser, a maldade não vai te enxergar
Freedom cannot cease to be, evil will not see you
Ei, menina, não deixa o medo te ver, não deixa o medo ver
Hey girl, don't let fear see you, don't let fear see you
O que te segura no chão, o que te disseram pra te amargar
What holds you down, what they told you to make you bitter
A luz do seu corpo é tudo, tudo, não deixe o tempo tocar
The light of your body is everything, everything, don't let time touch
Faz a própria hora, faz, embola e abraça, tudo é hoje
Make your own time, do it, wrap it up and hug it, everything is today
Agora é o fim do mundo, amar é seu poder
Now it's the end of the world, love is your power
Ser mulher é como um milhão de segredos
Being a woman is like a million secrets
Em um mar cheio de medo tudo é ter por merecer
In a sea full of fear, everything is deserved
Ahn (ahn, ahn)
Ahn (ahn, ahn)
Então 'tá bom, então 'tá bom, okay
So, okay, then, okay, okay
Na real, 'cê precisa disso?
In reality, 'do you need this?
Na real, 'cê precisa disso?
In reality, 'do you need this?
Piscou, perdeu, rodou, filho, rodopiou na minha mão
Blink, miss, spin, son, spin in my hand
Comigo é fato com base, e na base, informação
With me it's fact based, and on the basis, information
É que já 'tá na rotina e na retina da nação
It's already in the routine and on the nation's retina
Que o mal do humano é ler a mina e reduzi-la a textão
That the human evil is to read the mine and reduce it to text
E o texto era uma febre, Deus me julga na postura
And the text was a fever, God judges me in my posture
Ninguém vai na tua goma saber se falta mistura
No one will go to your gum to know if the mixture is missing
A mão balança o berço, reza o terço, faz a hora
The hand rocks the cradle, prays the rosary, makes the hour
Também liga trinta vezes caso esteja preocupada
Also call thirty times if you are worried
E teu pressentimento vai te pedir pra ir embora
And your gut feeling will ask you to leave
Se precisar te busca no pico de madrugada
If I need to, I'll pick you up in the early hours of the morning
Antes era cozinha, mal era alfabetizada
Before it was the kitchen, I was barely literate
A liberdade a ela muito tempo foi negada
She was denied her freedom for a long time
Uma mulher na estrada, uma mulher na estrada
A woman on the road, a woman on the road
Pra calar o seu psiu ela partiu
To silence your psst, she left
Só que dessa vez da faculdade pra balada
Only this time from college to partying
Ó pátria amada de filhos abandonados
O beloved homeland of abandoned children
Mulheres e mães solteiras vivendo como tem dado
Women and single mothers living as they have been
Ó pátria armada fruto do patriarcado
O armed homeland fruit of patriarchy
Que quer defender o ventre e não o corpo violado
Who wants to defend the belly and not the violated body
Em nome da mãe, da vó, da tia
In the name of mother, grandmother, aunt
Agatha, Claudia Sofia, tem a Iza e Maria
Agatha, Claudia Sofia, has Iza and Maria
Eu sou o fruto gerado do ódio projetado
I am the fruit generated from projected hate
Pois se não fossem vocês Winnit não existia
Because if it weren't for you, Winnit wouldn't exist
Mudando essa porra de dentro pra fora
Changing this shit inside out
E ninguém 'tá entendendo por que 'to aqui
And no one understands why I'm here
E todo mundo sabe que eu já 'tava morta
And everyone knows that I was already dead
Se eu fosse esperar tu vir fazer por mim
If I were to wait for you to come and do it for me
Não quero problema, eu quero dinheiro
I don't want trouble, I want money
Não quero ter um homem, eu quero um carro
I don't want to have a man, I want a car
Quem sabe ser vista com um nigga maneiro
Who knows, maybe I'll be seen with a cool nigga
Sentar na jacuzzi, minha mãe em Dubai
Sitting in the jacuzzi, my mother in Dubai
Mostro foto, mostro foto
I show you a photo, I show you a photo
Tu não aceita que eu sou linda, que eu sou linda
You don't accept that I'm beautiful, that I'm beautiful
A pele preta é tipo a noite
Black skin is like the night
Eu me sinto igual Lupita, igual Lupita
I feel like Lupita, like Lupita
Eu tenho marra porque eu posso
I have the will because I can
Eu não forço simpatia, simpatia
I don't force sympathy, sympathy
Quando eu 'tava no corre
When I was on the run
Tu não queria ser cria, né?
You didn't want to be a child, right?
Não há mais espaço pra nenhum tipo de preconceito
There is no more room for any type of prejudice
Ou você 'tá com a gente ou você 'tá contra
Either you're with us or you're against
Inspirando manos, inspirando minas
Inspiring brothers, inspiring girls
Que curtem ouvir o meu som
Who likes to hear my sound
Pegando o dinheiro dessas patricinhas
Taking money from these preppy girls
Que odeiam, mas vão no meu show
Who hate but come to my show
Não esquento a cabeça com porra nenhuma
I don't bother with any shit
Agora eu só vivo em slow
Now I just live in slow
Me encontra na pista mandando passinho
Meet me on the track sending a little step
E acertando todos, wow
And getting them all right, wow
Chamei os meus crias, eles já brotaram
I called my offspring, they have already sprouted
Trazendo aquele do bom
Bringing the good
Usando as coisas sem que elas me usem
Using things without them using me
Pode mandar vir um balão
You can send a balloon
Pois desde criança minha mãe me dizia
Since I was a child my mother told me
'Minha filha, você tem o dom'
'My daughter, you have the gift'
Eu não entendia, mas agora eu vejo
I didn't understand, but now I see
Tudo o que eu faço sai bom
Everything I do comes out good
Sabe aqueles dias que você acha que nada vai dar certo?
You know those days when you think nothing is going to work out?
Que é melhor desistir e que não tem mais jeito?
That it's better to give up and that there's no other way?
É aí que 'cê tem que lutar
That's where you have to fight
É aí que você tem que dar o melhor de você
That's where you have to do your best
Até essa merda uma hora acabar
Until this shit ends
Minha voz não vai se calar até que suas armas se calem
My voice won't be silent until your weapons are silent
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
I won't give up the mission as long as your shots kill
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
If I look you in the eye, then tell me, who are the cowards?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Pay to see, 'I'm in this shit here until I die
Minha voz não vai calar até que suas armas se calem
My voice won't silence until your weapons are silent
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
I won't give up the mission as long as your shots kill
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
If I look you in the eye, then tell me, who are the cowards?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Pay to see, 'I'm in this shit here until I die
E Layroyê Exu, eu vim de lá também
And Laroyê Exu, I came from there too
Trazendo o amor e a justiça à terra de ninguém
Bringing love and justice to no man's land
Pergunte a Deus por que, e ele mostrará
Ask God why, and he will show you
Que a verdade é o caminho, ela te salvará
That the truth is the way, it will save you
Tem vários mandado fingindo chegando ser meu aliado
There are several warrants pretending to be my ally
Mas eu 'to pegando a visão
But I'm catching the vision
Passa batido, mas tu não passa no chão
It passes, but you don't pass it on the floor
E eu quero ver qual vai ser, a lei maior é uma só
And I want to see what it will be, the greatest law is one
Tudo que se planta se colhe, e eu quero ser bem melhor
Everything you sow is reaped, and I want to be much better
Ei, menino, por que 'tá chorando?
Hey, boy, why are you crying?
Não refaça as malas, faça novos planos
Don't repack your bags, make new plans
Quando você ver, já 'tá acabando o ano
When you see it, the year is already over
E o que você fez? Nada 'tá mudando
And what did you do? Nothing's changing
E o que eu quero é poder caminhar
And what I want is to be able to walk
Liberdade e ter minhas raízes em qualquer lugar
Freedom and having my roots anywhere
Ser feliz e poder ter minha filha, família
Being happy and being able to have my daughter, family
Isso conquista e nada me para
This conquers and nothing stops me
Nada me para
Nothing stops me
Nada me para
Nothing stops me
Nada me para
Nothing stops me
Nada me para
Nothing stops me
Kmila CDD 'tá na área
Kmila CDD is in the area
Agiliza, mais uma poetisa
Hurry up, another poet
Chego se salto, tomo se assalto
I arrive without jumping, I take it by storm
Com munição pra trocar (plá)
With ammunition to exchange (plá)
No morro ou no asfalto, mirando alto
On the hill or on the asphalt, aiming high
Viemos pra dominar
We came to dominate
Tive que resistir pra não desistir
I had to resist to not give up
Fui ocupar meu lugar
I went to take my place
Com dignidade pra evoluir, melhor não desacreditar
With dignity to evolve, better not to discredit
Eu não sou nova na cena, eu sou cascuda
I'm not new to the scene, I'm clumsy
Contra o mau olhado, levo um galho de arruda, muda
Against the evil eye, I carry a twig of rue, it changes
Eu não fico, me dedico ao meu crescimento
I don't stay, I dedicate myself to my growth
Menina dando chilique não 'tá ligada no procedimento
Girl throwing a tantrum isn't involved in the procedure
Não sabe de nada, do caminho percorrido
You don't know anything about the path you've taken
Se eu não tivesse lutado, talvez não teria vencido
If I hadn't fought, maybe I wouldn't have won
Hey, mas venci, 'to aqui, 'to de pé (não não)
Hey, but I won, 'I'm here, 'I'm standing (no, no)
Não subestime meu potencial
Don't underestimate my potential
Tu 'tá ligado que eu sou mulher (né)
You know I'm a woman (right)
Eu não sei se vão gostar (não)
I don't know if they'll like it (no)
Também não quero saber (yeah)
I don't want to know either (yeah)
Tenho minha convicção (sim)
I have my conviction (yeah)
Aprendi na CDD (foda)
I learned at CDD (fuck)
Vinte anos de carreira (preta)
Twenty years of career (black)
Tem meu nome na história (Kmila)
There's my name in history (Kmila)
Várias noites sem dormir (foda)
Several sleepless nights (fuck)
Trabalhando minha vitória
Working my victory
Experiência na pele, preta cabulosa
Experience in the skin, black girl
Na caminhada africana, me sinto orgulhosa
On the African walk, I feel proud
Pra quem não sabe viver, às vezes a vida ensina
For those who don't know how to live, sometimes life teaches
Se a gente chega no topo, então respeita as mina
If we reach the top, then respect the girls
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1715 lyric translations from various artists including Pineapple StormTv
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 50057 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE PINEAPPLE STORMTV