Below, I translated the lyrics of the song Poesia Acústica 12 - Pra Sempre by Pineapple StormTv from Portuguese to English.
Vamo'bora, mano
Let's go, bro
Poesia, yeah, yeah, yeah, Ret
Poetry, yeah, yeah, yeah, Ret
Ela me inspirou fazer rap com violão
She inspired me to rap with a guitar
Sexo por diversão
Sex for fun
Oi, fiquei doido
Hey, I went crazy
Vamo' ver o novo stand-up do Whindersson
Let's watch Whindersson's new stand-up
Comprei uma mansão com piscina
I bought a mansion with a pool
Diga que me ama, vou te patrocinar
Say you love me, I'll sponsor you
Eu sou a melhoria, nego
I am the improvement, man
O êxito começa onde o medo termina
Success begins where fear ends
Mulher elétrica
Electric woman
Revolução é nóis multiplicando a meta
Revolution is us multiplying the goal
Beijar tua boca ouvindo Robert Nesta
Kissing your lips while listening to Robert Nesta
Onipresente, todos becos e vielas
Omnipresent, all alleys and streets
Acende a vela e rebola pra mim, amor
Light the candle and dance for me, love
Sou o soldado que nunca desertou
I am the soldier who never deserted
O mais rebelde, espírito contraventor
The most rebellious, a contrarian spirit
Só perdeu a luta quem abandonou
Only those who gave up lost the fight
Minha tropa avançou
My troop advanced
Experimenta essa flor
Try this flower
Senta no meu colo assim
Sit on my lap like this
Namorar é mais gostosin'
Dating is more enjoyable
No banco do carona, ela é maravilhosa, cheirosa
In the passenger seat, she is wonderful, fragrant
Pra sempre você, minha gostosa
Forever you, my hot girl
Hoje eu 'to na Dozin, vou te assistir e te ter só hoje
Today I'm at Dozin, I'll watch you and have you just today
No carro tocando MC Poze
In the car playing MC Poze
Hoje 'cê vai ficar na minha gatinha
Today you'll stay with me, kitten
Vai tomar coça com as amiguinha'
You'll get beaten up with your friends
Ela só me liga quando 'tá sozinha
She only calls me when she's alone
Chamando meu nome, eu sei que nóis some
Calling my name, I know we disappear
Porque é só um pente e rala um pente e rala
Because it's just one comb and comb and comb
Eu vou vivendo a vida bem, nada mal, nada me abala
I'm living life well, nothing bad, nothing shakes me
Pureza sempre nóis mantém, porque sem isso, o trem para
We always maintain purity, because without it, everything stops
Antigamente, era ninguém, hoje nóis 'tá dando aula
In the past, we were nobody, today we're giving lessons
De Belford Roxo, eu 'to longe de quem tentou
From Belford Roxo, I'm far from those who tried
Baby, eu só ouço sua voz
Baby, I only hear your voice
Ahm, beckzin', notas de cem
Ahm, a little weed, hundred-dollar bills
Já 'tá legal, 'tá tudo bem
It's already good, it's all fine
Sei que independentemente nóis mantem
I know that regardless, we maintain
Porque amor, amor
Because love, love
Te levo comigo até o final
I take you with me until the end
Me liga pra fugir da bad, a saudade pede
Call me to escape the sadness, longing asks
Que o coração queira o que o corpo não deve
For the heart to want what the body shouldn't
Férias em Punta, Amsterdã
Vacation in Punta, Amsterdam
Transando na onda em Paris com uma fã
Making love in the wave in Paris with a fan
Diz o teu nome
Tell me your name
Tu só mata sua bad, sai, sai
You only kill your sadness, go, go
Sempre vem escondida dos pais
Always coming hidden from your parents
Deixou uma calcinha e minha paz
Left a panty and my peace
Pela tua cara, tu não vale nada
From your face, you're worth nothing
Me pede tapa na raba, toda safada
Asking for a slap on the ass, all naughty
Vem esquecer teu ex, vamo' foder pra sempre
Come forget your ex, let's fuck forever
Me liga pra fugir da bad, safadinha
Call me to escape the sadness, naughty girl
Hoje tu vai tirar onda de patricinha, ahn
Today you'll show off as a spoiled girl, ah
Quer saber o quanto eu ganho
Want to know how much I earn
Quis um pedaço de mim, se assustou com o tamanho
He wanted a piece of me, he was scared by the size
De Bel, eu sou um grande fã, o maior fã da sua voz
Of Bel, I'm a big fan, the biggest fan of your voice
Viagem nos lençóis, um dia tira um tempo pra pensar em nós
Travel in the sheets, one day take time to think about us
Tiver que ir pra Copacabana com você eu vou
If I have to go to Copacabana with you, I'll go
De férias com meu atual, isso é pra sempre amor
On vacation with my current one, this is forever love
Me bota na carona, eu 'to doida pra te ter, amor
Put me on the ride, I'm dying to have you, love
Simplesmente assim
Just like that
Se você tiver, eu 'to, e nunca vai mudar
If you have, I'm, and it will never change
Nosso jeito de acordar, é sempre você na minha cama
Our way of waking up, it's always you in my bed
Chama, se quiser um beijo, 'cê me chama
Call me, if you want a kiss, call me
Nunca ligo muito pra minha fama
I never care much about my fame
E esse fogo nunca apaga a chama
And this fire never puts out the flame
Nem com o gelo que você me dá, oh-ah
Not even with the ice you give me, oh-ah
Clama meu nome mais alto, vem me amar
Call my name louder, come love me
Noite toda, fica um pouco mais tarde
All night, stay a little later
Tudo o que eu faço você gosta e gama
Everything I do you like and range
Te conheço bem, eu tenho tempo, hey-yeah
I know you well, I have time, hey-yeah
Pra te fazer refém de quando você vem
To hold you hostage when you come
Quero te ter também e não importa o porquê
I want to have you too and it doesn't matter why
Não conto pra ninguém o que a gente tem
I don't tell anyone what we have
O Sol apareceu, trouxe você pra mim
The sun came out, brought you to me
Eu fui, eu viajei daqui
I went, I traveled from here
Você vai perceber
You will realize
Que eu te falo a verdade, eu quero só você
That I tell you the truth, I want only you
Me faz acreditar no amor de novo
Makes me believe in love again
Rebolando essa bunda no banco do Volvo
Shaking that ass in the seat of the Volvo
Brigamos, se acertamos, transamos de novo
We fight, if we get it right, we have sex again
Alguém chama o bombeiro, 'tá pegando fogo
Someone call the fireman, 'it's on fire
Se eu lançar o nevou, a tua perna abre
If I throw the snow, your leg opens
Morena bonita, caliente, cor do milagre
Beautiful, hot brunette, miracle color
Sexo na sala, no quarto, banheiro e laje
Sex in the living room, bedroom, bathroom and rooftop
Vivemos loucamente e que se foda o mundo e o hype
We live crazy and fuck the world and the hype
Você sabe que eu sou tralha e, por isso, volta
You know I'm trash and that's why you come back
Que eu te macetei bolado e dentro da minha base
That I messed you up and inside my base
Dá mafu, lá pega, tu quer sacanagem
Give it mafu, take it, you want something dirty
Dizendo: 'Borges, maceta, tu não é de verdade'
Saying: 'Borges, you idiot, you're not real'
E eu só quero uma vida de frente pro mar
And I just want a life facing the sea
E um trocado no bolso pra nóis marolar
And some change in our pocket for us to rock
Uma casa bonita, um carro popular
A nice house, a popular car
Sem ter preocupação com o que vamos gastar
Without worrying about what we are going to spend
Você vai perceber
You will realize
Que nenhum desses cara' é melhor que o BG
That none of these guys are better than BG
Não vou falar de amor
I won't talk about love
Você não merece
You do not deserve
Me esquece, sai fora
Forget me, get out
Eu 'to tão de boa e já passou da hora
I'm so good and it's past time
De você cuidar da sua vida
Of you minding your own business
Só liga se for pra me pagar
Only call if you want to pay me
Baby, eu juro que nunca vai ver nada igual
Baby, I swear you'll never see anything like it
Nem vem me incomodar, não 'to atrás de pau
Don't even bother me, I'm not after dick
De bolsa da Miu Miu, grana no meu PayPal
With a Miu Miu bag, money in my PayPal
Haters beijam meus pés, eu 'to é tipo uau
Haters kiss my feet, I'm like wow
Mais um passo pra frente, 'cês 'tão tipo moonwalk
One more step forward, y'all so like moonwalk
Pique andando pra trás, quero uma big house
Pique walking backwards, I want a big house
Cheia de parente, money, money pro alto
Full of relatives, money, money to the top
A Marina é quente, deixa vocês no grau
Marina is hot, she leaves you in the mood
Pega foto minha e bota no seu mural
Take a photo of me and put it on your wall
Nunca faço nada, é tudo tão natural
I never do anything, it's all so natural
É que pra mim é normal, você não viu nada igual
It's normal for me, you haven't seen anything like it
É que pra mim é normal, é, é
It's normal for me, yeah, yeah
não me olha de novo, senão você pode se apaixonar
Don't look at me again, otherwise you might fall in love
É que hoje eu 'to um perigo, nem olha de novo
It's just that today I'm a danger, don't even look again
é que quando eu chego, você me procura e hoje não vai dar
is that when I arrive, you look for me and today it won't work
Já falei que eu 'to bem comigo, nem olha de novo
I already said that I'm fine with myself, don't even look again
Quando você se foi, chorei
When you left, I cried
Quanta saudade senti
How much I missed
Agora que eu virei rei
Now that I have become king
Você vem querer 'tá aqui
You come and want to be here
Mas não é bem assim, não
But it's not quite like that, no
Não costumo ficar na mão
I don't usually stay on hand
Tu vai perceber que eu sou um cara difícil
You will realize that I am a difficult guy
A marra e o estilo fazem parte do ofício
Hard work and style are part of the job
eu ainda quero ver você descer
I still want to see you come down
Esse drink eu trouxe pra gente beber
I brought this drink for us to drink
Só eu e você no amanhecer
Just you and me at dawn
Vendo o Sol nascer com a vista do Rio de Janeiro
Watching the sun rise with a view of Rio de Janeiro
Um Ret bom pra fazer a vibe, traz uma caixa de som
A good Ret to make the vibe, bring a speaker
Um flow e eu ganho o seu coração, com uma condição
One flow and I win your heart, on one condition
E eu deixo tu dormir lá em casa
And I let you sleep at home
E eu deixo tu dormir lá em casa
And I let you sleep at home
Nossa troca é sincera, a gente conversa
Our exchange is sincere, we talk
Sem medo um do outro, o que eu tenho pra dar
Without fear of each other, what do I have to give
E o que eu quero ter de uma relação
And what do I want from a relationship?
É carinho, respeito e admiração
It's affection, respect and admiration
A gente se olha de igual pra igual
We look at each other as equals
E eu sinto que é isso, me sinto cuidado
And I feel like that's it, I feel cared for
Amado e querido, e queria dizer
Beloved and dear, and I wanted to say
Que você me faz bem, como é bom dividir
That you do me good, how good it is to share
A minha vida contigo
My life with you
Vai rindo dessas besteira' que eu digo
Laugh at the nonsense I say
Se tu vacilar, um dia eu viro teu marido
If you falter, one day I will become your husband
Eu quero ser teu cúmplice, teu companheiro
I want to be your accomplice, your companion
Te amar o dia inteiro, ser o teu amigo
Love you all day long, be your friend
É com você que eu quero passar meu domingo
It's you I want to spend my Sunday with
Ver a família, visitar nossos amigos
See family, visit our friends
Sou um pássaro que canta na tua janela
I'm a bird that sings outside your window
E faço a primavera na manhã do teu sorriso
And I make spring in the morning of your smile
Quando você sai, mina, a festa é um perigo
When you go out, girl, the party is a danger
Sabe como me fazer chegar no paraíso
Do you know how to get me to paradise?
Viajar o mundo, escolhe o rumo que eu te sigo
Travel the world, choose the direction I follow you
E insiro passar o resto dessa vida contigo
And I hope to spend the rest of this life with you
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.