Below, I translated the lyrics of the song Poesia Acústica 14 by Pineapple StormTv from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Na na na na yeah
Na na na na yeah
Na na na na yeah
Na na na na yeah
O homem e seu amor cego risadas de humor negro
The man and his blind love dark humor laughs
No fim das contas todo pai é um homem-morcego
At the end of the day, every father is a batman
A mulher que eu me entrego, eu trago pro meu peito
The woman I give myself to, I bring to my chest
E eu vejo o medo em suas palavras
And I see the fear in your words
Vejo medo em seus segredos
I see fear in your secrets
Corrompido aos 17 anos pela a ambição de planos que eu via nos meus sonhos
Corrupted at 17 by the ambition of plans I saw in my dreams
Eu acreditava neles como se fossem oráculos
I believed in them as if they were oracles
E me prendia a eles como se fossem tentáculos
And I clung to them like they were tentacles
Eu criei obstáculos só para superá-los
I created obstacles just to overcome them
O que me apresentavam era superficial
What they presented to me was superficial
Tratei de mim, fui me recompor, fui complô de mim só pra me entender
I took care of myself, I got myself together, I plotted on myself just to understand myself
As luzes dos postes iluminando minha volta pra casa
The streetlights illuminating my way home
As asas de Pégaso guiam meu coração
Pegasus wings guide my heart
As asas de Pégaso guiam minha oração
Pegasus wings guide my prayer
E o mundo aqui tem dado voltas certeiras
And the world here has taken certain turns
E a cada volta sigo tentando me encaixar
And every turn I keep trying to fit in
A cada passo falso minha vida balança feito um barco a velejar
With each false step my life rocks like a sailing boat
Montando estruturas sólidas pra não me perder
Building solid structures so I don't get lost
Nessa conversa impar, à procura de um par
In this odd conversation, looking for a match
Eu que não domino a esgrima de suas palavras afiadas que insistem desvendar
I who do not master the sword of your sharp words that insist on unraveling
Todos os pontos fracos que me fazem fraquejar
All the weaknesses that make me weak
Mas no fim, eu embarquei nessa viagem
But in the end, I embarked on this journey
Sem primeira classe, a mala cheia de histórias pra contar
No first class, suitcase full of stories to tell
Levada da alma, o corpo atira
Taken from the soul, the body shoots
O verso, mistura batida e tudo fica bom
The verse, beat mix and everything is good
Vi mais um degrau e eu não quis subir, não
I saw another step and I didn't want to go up, no
Porque pra subir tinha que pisar na mão
Because to go up, you had to step on the hand
Prefiro de longe saber como é o foco distante
I prefer from afar to know what the distant focus looks like
Pra poder compassar e descompassar
To be able to pace and unpace
Cuidado com a mentira
Beware of the lie
Que ela vira, mira e atira e tu nem sabe a direção
That she turns, aims and shoots and you don't even know the direction
E quando esse filme se acabar
And when this movie is over
Não sei nem o gênero
I don't even know the gender
Um tiro no olho da alma nunca que me cegará
A shot in the eye of the soul will never blind me
Pare o tempo, baby
stop time baby
Que hoje eu vou dançar contigo até o planeta congelar
That today I will dance with you until the planet freezes
Pare o tempo, baby
stop time baby
Que hoje eu vou dançar contigo até o planeta congelar, ê
That today I'm going to dance with you until the planet freezes, yeah
As coisas da vida me atormentam na volta pra casa
The things in life torment me on the way home
Eu peço ajuda pra traçar a direção
I ask for help to trace the direction
E o tempo passa, passa e embaça minha visão na rota
And time passes, passes and blurs my vision on the route
Não sou de farsa, caça, quanto passam dessa ponta?
I'm not a farce, hunting, how much do they pass from this tip?
Ela solta um olhar de emoção
She gives an emotional look.
Eu duvido de toda essa cena
I doubt this whole scene
Eu duvido que seja assassina
I doubt it's a killer
Como a droga que leva na mão
Like the drug you carry in your hand
Ela é malicia no país das maravilhas
She's Malice in Wonderland
Ela é malicia no país das maravilhas
She's Malice in Wonderland
Pare o tempo, baby
stop time baby
Que hoje eu vou dançar contigo até o planeta congelar
That today I will dance with you until the planet freezes
Pare o tempo, baby
stop time baby
Que hoje eu vou dançar contigo até o planeta congelar, ê
That today I'm going to dance with you until the planet freezes, yeah
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group