Poetas No Topo: Renascimento Lyrics in English Pineapple StormTv

Below, I translated the lyrics of the song Poetas No Topo: Renascimento by Pineapple StormTv from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Mano, eu 'to confuso, eu não durmo faz uns três meses
Bro, I'm confused, I haven't slept in like three months
Eu fumei bagulho muito gringo, eu vejo em 3D
I smoked a lot of foreign stuff, I see it in 3D
Vejo o mal do mundo presidir, não vejo TV
I see the evil of the world preside, I don't watch TV
E também não atiro no escuro, mano, gang, gang
And I don't shoot in the dark either, bro, gang, gang
Próxima parada? Além do topo e eu não 'to nem
Next stop? Over the top and I'm not even
Passando essa lista no meu ovo, eu roubo o bling, bling
Passing this list on my egg, I steal the bling, bling
'Cês não têm sling, eu tenho o dobro disso, eu sei bem
'You don't have a sling, I have double that, I know it well
Enquanto sua coroa paga as conta, eu sou teu sansei
While your crown pays the bills, I'm your sansei
Só menina, trip lock, really really dreadlock
Only girl, trip lock, really really dreadlock
Bad rock, crack nigga, more like a factor
Bad rock, crack nigga, more like a factor
Don't try this, please, bye, kids
Don't try this, please, bye, kids
It's not a personal, this is about my own panic
It's not a personal, this is about my own panic
Kendrick, os negros por aqui só querem tênis e um Hennessy
Kendrick, niggas around here just want sneakers and a Hennessy
Em tese pôr o pênis em algo quente
In theory, put your penis in something hot
Muito amor, sente, não existe inocente
Lots of love, feel, there is no such thing as innocent
Não existe topo
There is no top
Só o controle pelo olho, vermes que
Only control it with your eyes, worms that
Igual ao presidente, eles só querem o mal da gente
Just like the president, they only want harm from us
Só que o mal da gente é fazer bem
But what's wrong with us is doing good
Até pra quem só quer o mal da gente
Even for those who only want harm from us
A gente se esbarra lá na frente
We bump into each other up front
Ahn, 'tava eu e dois amigo
Ahn, it was me and two friends
Um otário mexeu comigo
A sucker messed with me
Mano, escuta o que eu te digo
Bro, listen to what I tell you
'Cê não acaba comigo antes de eu acabar contigo, ahn
'Don't you finish me before I finish you, huh?
'Tá falando o que, menor?
'What are you saying, minor?
'Tá achando que essa merda não fica pior
'Do you think this shit doesn't get any worse?
Quer falar? Pode falar, só segura o B.O
Do you want to talk? You can talk, just hold your B.O
Quer falar? Pode falar, eu vou piar sem dó
Do you want to talk? You can talk, I'll chirp without mercy
Rimo, canto, faço grana e tenho a pele escura
I rhyme, I sing, I make money and I have dark skin
Vida louca de gangs, isso pra vida toda
Crazy gang life, this for life
Rimo, canto, faço grana e isso eles não atura
I rhyme, I sing, I make money and they can't put up with that
Mas pra te falar a verdade, eu quero que se foda
But to tell you the truth, I want you to fuck off
Se um otário faz comigo o mesmo que fez com A$AP Rocky
If a sucker does the same thing to me as he did to A$AP Rocky
Eu mostro pra um cara desses o que é hip-hop
I show a guy like that what hip-hop is
Luccas um preto rico, esses cara são rico pobre
Luccas is a rich black man, these guys are rich poor
Cansei de ouvir merda de quem diz que é gente nobre, wow
I'm tired of hearing shit from people who say they're noble people, wow
Quem são vocês pra dizer o que não pode aqui?
Who are you to say what can't be said here?
Quem vocês acham que são pra falar de mim?
Who do you think you are to talk about me?
Eu não me lembro de pedir sua opinião
I don't remember asking your opinion
Ahn, ahn, ahn
Uh, uh, uh
Quem são vocês pra dizer o que não pode aqui?
Who are you to say what can't be said here?
Quem vocês acham que são pra falar de mim?
Who do you think you are to talk about me?
Eu não me lembro de pedir sua opinião
I don't remember asking your opinion
Não, não, não, não
No no no no
Rolê aleatório, tipo Ronaldinho
Random ride, like Ronaldinho
'Tava no Morro do Quadro, acordei na Europa
'I was in Morro do Quadro, I woke up in Europe
Rimava pelas praça, às vez até sozinho
He rhymed around the square, sometimes even alone
Hoje eu sempre me emociono quando a casa lota
Today I always get emotional when the house is full
O topo não tem a ver só com quem conta nota
The top is not just about those who score
Isso ainda é pra fazer o povo ser notado
This is still to get people noticed
Eu sei que a mídia nunca ri vendo o preto no foco
I know the media never laughs seeing black in focus
Mas eu também nunca sorria quando era filmado
But I also never smiled when it was filmed
Não é sobre notas, câmeras ou segurança
It's not about grades, cameras or security
Isso é sobre gerar o novo significado
This is about generating new meaning
Pra que dentro do mercado as nossas crianças
So that inside the market our children
Tenham de fato bom motivo ao serem filmados
They actually have a good reason when being filmed
Mano, eu já 'tava no topo antes de ser notado
Bro, I was already on top before I was noticed
Só que em guerra de ego não gasto saliva
But in a war of ego I don't waste my saliva
Se a mídia não reconhece, eu provo no campo
If the media doesn't recognize it, I'll prove it in the field
Sigo tipo Marta Vieira da Silva
I'm like Marta Vieira da Silva
Pra que nosso Jardim do Éden não vire Aokigahara
So that our Garden of Eden does not become Aokigahara
É por isso que cantamos, cantamos, cantamos, ahn
That's why we sing, sing, sing, uh
Nós precisamos voltar pra casa
We need to go home
Depressão sussurra sempre pra dizer que já estamos, não
Depression always whispers to say that we are already there, no
Definitivamente não estamos, não
We are definitely not, no
A falta de visão te põe na cela
Lack of vision puts you in a cell
É claro que eu ando na escuridão
Of course I walk in the dark
Pois só traz evolução aquele que acende uma vela
Because only those who light a candle bring evolution
Aham, eles falam muito, mas não sabem nem metade do que eu sou
Ahem, they talk a lot, but they don't even know half of what I am
Eles falam muito, mas não sabem nem metade do que eu sou
They talk a lot, but they don't even know half of what I am
Eles falam muito, mas não sabem nem metade do que eu sou
They talk a lot, but they don't even know half of what I am
Onde seu sonho já te levou?
Where has your dream taken you?
Sem medo da dor
Not afraid of pain
Coragem pra falar de amor
Courage to talk about love
Um cara com mais de mil flows
A guy with more than a thousand flows
Olha o que meu sonho me tornou
Look what my dream has made me
Intocável, invicto
Untouchable, undefeated
Já não atendo por Victor
I no longer answer for Victor
Ó quem voltou, doutor
Oh, who's back, doctor?
Multifuncional, ministro do terror
Multifunctional, minister of terror
E o bico se atracou, falou uma pá d'ocê
And the beak got stuck, he said something like that
Tipo, quem é que é esse Chris aí é cheio de querer ser?
Like, who is this Chris that wants to be?
Tem que ouvir falar o conceito na quebrada
You have to hear the concept in the neighborhood
Ídolo da molecada sem tocar na quadrada
Kids idol without touching the square
Lota casa de boy, é periferia mesmo
Lots of boy's houses, it's really a suburb
Não é pecado sonhar, o problema é pensar pequeno
It's not a sin to dream, the problem is thinking small
Nunca mais ver meu sonho morrendo
Never see my dream dying again
A meta não é ter grana pra caralho
The goal is not to have a lot of money
É não ver ninguém no veneno
It's not seeing anyone in the poison
O que eu produzo é tipo droga
What I produce is like drugs
Uns odeia, outros adora
Some hate it, others love it
Fazer pensar pra fora
Make you think outside
Presidente que era meme
President who was a meme
Sem filosofia na escola, yeah
No philosophy at school, yeah
Quanto mais poder, mais papo reto
The more power, the more straight talk
Aprendi no errado a fazer o certo
I learned from wrong to do right
Tiro consciente de olho aberto
Conscious open-eye shooting
Aqui não se defeca pela boca nem conversa pelo reto
Here you don't defecate through your mouth or talk through your rectum
Eu não sou o que vai mudar sua mente, isso é com você
I'm not the one to change your mind, that's up to you
Isso aqui não é em prol de PT, PSDB
This is not in favor of PT, PSDB
E um monte de sigla pra fuder você
And a bunch of acronyms to fuck you up
Cuidado pro seu topo não ser pisando em quem te fez crescer
Be careful that your top is not stepping on those who made you grow
Onde seu sonho levou você?
Where has your dream taken you?
Yeah, yeah
Yeah yeah
Beat é do Jogzz, cabeçada do Zidane
Beat is from Jogzz, headbutt from Zidane
Como de costume, nós não se acostuma
As usual, we don't get used
Sou bradock, ham, cachorro de rua
I'm bradock, ham, street dog
Eu entro violento, já fechando o tempo
I enter violently, already closing time
Rimo cheio de ódio que até o beat muda, ó
Rhyme full of hate that even the beat changes, oh
Atura ou surta, comprei outra Kenner
Put up with it or freak out, I bought another Kenner
Foda-se a internet, eu sou bad influencer
Fuck the internet, I'm a bad influencer
É que de noite vocês são band-aid
It's just that at night you are band-aid
Quando amanhece vocês são boy band
When it dawns you are a boy band
Bancar de esperto não é inteligente
Playing smart is not smart
Igual marca de tênis, só flow lançamento
Same sneaker brand, just flow release
Tem uma coisa que corta a cabeça
There's something that cuts your head
Aqui debaixo do meu corta-vento
Here under my windbreaker
Parece deboche, mas eu só lamento
It seems mocking, but I'm just sorry
Michael J. Fox, eu vim do futuro
Michael J. Fox, I came from the future
E o Professor da Casa de Papel
And the Professor from Casa de Papel
Quando eu pisei na Espanha virou meu aluno
When I set foot in Spain he became my student
Só menor de raça rimando absurdo
Just a minor race rhyming nonsense
Certo pelo certo, criado no morro
Right for right, raised on the hill
Comédia quer achar minha mancada
Comedy wants to find my mistake
Vai ser mais fácil tu achar ouro
It will be easier for you to find gold
Tu só pipoca, nós só pipoco
You're just popcorn, we're just popcorn
Sub metralhadora, vocês sub-15
Sub machine gun, you sub-15
Se a favela não tiver no topo
If the favela is not at the top
Nenhum poeta amanhã mais vive
No poet lives tomorrow
Tudo atrás de vacilo
Everything after hesitation
Independente, me viro
Independently, I manage
Tão pronta que nem me vingo
So ready that I don't even get revenge
Um passo pra me ver viva
One step to see me alive
Um jeito de me ver livre
A way to free myself
Tão sempre me procurando
So always looking for me
Talvez eu que nem exista
Maybe I don't even exist
Nessa maldição me cercando
In this curse surrounding me
Só queria ser a ponte pra sair da escuridão
I just wanted to be the bridge out of the darkness
Caminho do meio que vem das coisas da morte
Middle way that comes from the things of death
Isso é fé, aguenta, onde tu chega?
This is faith, hold on, where do you end up?
E se o espelho me vê, onde é que vai parar?
And if the mirror sees me, where will it end?
2016, Xamã e Estudante
2016, Shaman and Student
O gênero rapper iniciantes
The beginner rapper genre
Estrelas e flow traçante
Stars and tracer flow
O ego nos torna foto de nossa estante
The ego makes us a photo of our bookshelf
Adeus Carlinhos, são dois caminhos
Goodbye Carlinhos, there are two paths
Seremos só reis sozinhos
We'll just be kings alone
Te trouxe rap, mãe, e uma rosa linda
I brought you rap, mom, and a beautiful rose
Com dois espinhos, serei sozinhos
With two thorns, I will be alone
2017, Cartel
2017, Cartel
Sexo, drogas e rock, motel
Sex, drugs and rock, motel
Longe de casa, sem amor da família
Far from home, without family love
Hey Jack, demônios não moram no céu
Hey Jack, demons don't live in heaven
Alô, mãe, eu ganhei um tiro
Hello mom, I got shot
Desculpa, eu sei que só vacilo
Sorry, I know I just waver
Fui enganado por vagabundos que considerava amigo
I was deceived by bums I considered friends
Chamei de 1Kilo
I called it 1Kilo
Deixado à beira do Rio Nilo
Left by the Nile River
Pra ser devorado por crocodilos
To be devoured by crocodiles
Talvez eu morra, talvez fique vivo
Maybe I'll die, maybe I'll stay alive
Mas sei que Deus é comigo
But I know that God is with me
Eu sei que sou raptor, apto
I know I'm a kidnapper, fit
Gene de camaleão, me adapto
Chameleon gene, I adapt
Com minhas rimas te decapito
With my rhymes I decapitate you
Sangue frio como réptil, só dispenso a ofensa por direct
Cold-blooded as a reptile, I only dispense direct offense
Eu 'to com a grana do meu rap, tio
I've got the money from my rap, uncle
Ache-me, street flow
Find me, street flow
The King of Fighters, 44 Fahrenheit
The King of Fighters, 44 Fahrenheit
Evolua antes que o planeta Terra todo te mate
Evolve before the whole planet Earth kills you
Eu sei que o Sol se põe atrás do pé de abacate
I know the sun sets behind the avocado tree
Nem tudo que eu fizer vou consertar com alicate
Not everything I do I'll fix with pliers
E o Pablo gastou toda minha grana com maconha e biatch
And Pablo spent all my money on marijuana and biatch
Até hoje me pergunto por que não te bati
To this day I wonder why I didn't hit you
A vida não é só roupa e haxixe
Life is not just clothes and hash
Ligue pra sua mãe, um dia ela pode não 'tá aqui
Call your mom, one day she might not be here
Lembra do dia que o RD largou o mercado pra poder me seguir
Remember the day RD left the market so he could follow me
Sendo esculachado por querer ser MC
Being teased for wanting to be an MC
E MC, viva e vivencie
And MC, live and experience
Sem Hennessy, sem regredir
No Hennessy, no regress
Deve ser por isso que eu ainda 'to aqui
That must be why I'm still here
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1715 lyric translations from various artists including Pineapple StormTv
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 50121 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE PINEAPPLE STORMTV