Putaria do Pai Lyrics in English Mc Elvis

Below, I translated the lyrics of the song Putaria do Pai by Mc Elvis from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Terror da bola na escola, o causador das confusão
Terror of the ball at school, the cause of the confusion
Inteligente, problemático, o melhor na redação
Intelligent, troublesome, the best in writing
Largou o estudo atraído por maconha e pichação
Dropped the study attracted by marijuana and graffiti
Pra fazer arte misturava tinta e destruição
To make art mixed paint and destruction
Todo ano é igual e todos querem tênis novo no natal
Every year is the same and everyone wants new sneakers at Christmas
Bom favelado ansioso na espera do carnaval
Good slumd eager in waiting for carnival
Cidinho e doca era mil grau, baile funk era o lazer
Cidinho and dock was a thousand degree, funk dance was leisure
Com a melhor roupa que nós tinha, beijando novinhas na matinê
With the best outfit we had, kissing young girls at the matinee
Os menó da ponte brincando de colt, eu sempre no meio de todo caô
The mins of the bridge playing colt, I always in the middle of every caô
Pequeno abusado andava com malandro que trocava em baile de corredor
Abused little walked with rascal who exchanged in runner's ball
Era só um menor do morro, achando que sabe de tudo
He was just a minor on the hill, thinking he knows everything
Arrastando kenner, todo de cyclone, na época a moda era andar de veludo
Dragging kenner, all of cyclone, at the time the fashion was velvet walking
Quando eu via os opala com a roda cromada, as mala fechada no alto-falante
When I saw the opals with the chrome wheel, the suitcase closed on the speaker
Muita cachaça e todas as safada perdendo a calcinha só pra traficante
Lots of cachaça and all the naughty losing the panties just for drug dealer
Botei a cara já sabendo que a chance era era uma em cem
I put my face already knowing that the chance was was one in a hundred
Porque a vida que nós leva é a vida que nós tem
Because the life we lead is the life we have
Sociedade, entenda: o problema é essencial
Society, understand: the problem is essential
E se ninguém vai ser do bem, bom, tentemos ser menos maus
And if no one's going to be good, well, let's try to be less bad
É igual 'miséria' do inquérito, bem-vindo à américa
It's equal 'misery' of inquiry, welcome to America
Busca na semi-automática, sãovi periférica
Search in semi-automatic, peripheral sãovi
Quem soltou os cães? agora não tem ração certa
Who let the dogs go? now don't have ration right
Vazio abraça com seis braço, é o dia bom que aperta
Empty hugs with six arm, it's the good day that squeezes
Assombração, até saber o que as sombras são
Haunting, until you know what the shadows are
Elis, eles não são mais como os pais
Elis, they're not like their parents anymore
Quanto suor e sangue constroem novos 'brasis'
How much sweat and blood build new 'brasis'
Oito mil dias na terra e ainda não encontrei razão
Eight thousand days on earth and still can't find reason
Nem todo sorriso é feliz, nem todo choro é triste
Not every smile is happy, not every cry is sad
Nem toda saudade é má, nem toda fé persiste
Not all longing is evil, not all faith persists
Já faz um tempo que eu não oro, todo dia eu choro
It's been a while since I've prayed, every day I cry
O silêncio do lado bom não garante que ele não existe
The silence on the bright side does not guarantee that it does not exist
Não acreditaram em quem somos, creditaram onde estamos
They didn't believe who we are, they believed where we are
Temos de vencer e por isso que lutamos
We have to win and that's why we fight
É, muito se esquece, mas nem tudo se releva
yes, you forget a lot, but not everything takes up
Porque a vida que nós tem é a vida que nos leva ao caos
Because the life we have is life that leads us to chaos
Adaptemo-nos, a paz tão relativa já não mais inspira a nós
Let us adapt, so relative peace no longer inspires us
Aqui embaixo quase não há luz em como somos
Down here there's almost no light on how we are
De fato, o mundo é um lugar que nunca fomos
In fact, the world is a place we've never been
E até se você aparecer pintada de ouro na minha frente
And even if you appear painted gold in front of me
Eu te vendo na próxima esquina
I'll sell you at the next corner
A rua ensina: coração gelado, abre os olhos, a bíblia
The street teaches: icy heart, open eyes, bible
Se a palavra valer, acredita, verdade alfa
If the word is worth it, believe me, alpha truth
E eu vendi minha alma
And I sold my soul
Pras minhas razões, minhas doutrina, minhas cláusulas
For my reasons, my doctrine, my clauses
Confere, rafa, vai ser tudo ou nada
Check it out, rafa, it's going to be all or nothing
Aí, se fechar a boca, o peito fala
Then, if you close your mouth, your chest speaks
Responsa pro cenário do tipo se nóis morrer, o froid salva
Blames for the scenario of the type if nois die, the froid saves
Fechou? eu de novo no mesmo erro
Closed? i again in the same error
Então vamos lá, se politizar é muito mais que só xingar o governo
So come on, politicizing is much more than just cursing at the government
Pátria no peito, verde e amarela do avesso
Homeland in the chest, green and yellow inside out
Escuta sua voz, eu sei de todos os seus segredos
Listen to your voice, I know all your secrets
E as crianças foram brincar de viver, mas viver tinha um preço
And the children went to play to live, but living had a price
Os pais tentaram salvar na família, problemas com a rua, economia do avesso
Parents tried to save on family, problems with the street, economy inside out
Discussões pela cidade, eu tô sóbrio demais pra isso
Discussions around town, I'm too sober for this
E ofereci o mundo, ela falou: 'não deixo'
And I offered the world, she said, 'I won't let it'
Eu queria tudo e eu sempre lutei por tudo que eu tenho
I wanted everything and I've always fought for everything I've got
E eu fazendo do mundo um inferno de gelo
And I'm making the world a hell of an ice
Os anjos me falaram pra eu fazer o que eu quiser
The angels told me to do whatever I want
As paredes escutam e a verdade é só o começo
The walls listen and the truth is just the beginning
O povo não luta, opressão é com o gueto
The people don't fight, oppression is with the ghetto
No meio da selva, outra cena, outra rua e o memo suspeito
In the middle of the jungle, another scene, another street and the suspicious memo
Olimpíadas é pra quem, parceiro?
Olympics is for who, partner?
Se as escolas não incentivam o esporte e o respeito do branco ou preto
If schools do not encourage sport and respect of white or black
Compra da colômbia pra comprar cordão de ouro
Purchase from Colombia to buy gold cord
Medalha de honra por matar o fi' dos outro
Medal of honor for killing the fi' of others
E eu sou filho único, tô com a minha mãe na estrada
And I'm an only child, I'm with my mother on the road
Responsa pra esses músico do tipo: se eu morrer, minha mãe me mata
Take responsibility for these musicians like this: if I die, my mother will kill me
Em bsb, meus amigo tão chateado
In bsb, my friend so upset
Porque eu nunca tinha andado assim tão prateado
Because I've never walked this silver
Quero dizer que não é assim tão mastigado
I mean it's not that chewed
Ma' p'as ideia que vão mudar o mundo tem espaço
Ma' p'as idea that will change the world has space
Café do dunkin' donuts, feliz como um mclanche do mcdonald's
Dunkin' donuts coffee, happy as a mcdonald's mclanche
Assisto o donald trump, mas odeio o donald trump
I watch donald trump but i hate donald trump
Também não leio hamlet, nem shakespeare, ou eu tive infância
Nor do I read hamlet, nor shakespeare, or i had childhood
Registra lá a ocorrência
Records the occurrence there
Se você ver a vizinha ligando a polícia, liga na ambulância
If you see the neighbor calling the police, call the ambulance
Camaleão adaptado à fluência
Chameleon adapted to fluency
Escrevo outra letra no caminhão de mudança
I write another letter in the change truck
Favela ainda vive mediante ao crime
Favela still lives through crime
Onde se nasce menor sem pai, se for morto: aonde cai?
Where are you born a minor without a father, if you are killed: where do you fall?
Se crescer: pra onde vai? vai saber
If you grow up, where are you going? will know
Sem comer pra não ficar, menó, fica terrible
Without eating not to stay, menó, it is terrible
Os cara só porta lançamento, porta os armamento
The guy only launch door, port the armaments
Mizunão de mil real no pé
Mizunão of a thousand real in the foot
Morrem num combate violento, o filme sangrento
They die in a violent fight, the bloody film
Que o vilão você sabe quem é
That the villain you know who you are
Não é pobre, estuda fora, se mata de droga
He's not poor, he studies outside, he kills drugs
Faculdade paga, whisky na beira da orla, nunca andou na sola
Paid college, whiskey on the edge, never walked on the sole
Nunca brigou por espaço de fora
Never fought for outside space
Nunca ficou na mira da pistola da vida ou da .40 dos cana
He's never been in the crosshairs of the gun of life or the .40 of the cane
Não aprende a lição que diz pra não ser só playboy do veloster
Don't learn the lesson you say not to be just a veloster playboy
Pra ser, pra não só ter, aprender ter caráter
To be, not only to have, to learn to have character
E saber que o pó que cheiras financia berettas e munições
And to know that the powder you smell finances berettas and ammunition
Que faz pretinho de peneira, transforma heróis em vilões
That makes sieve pretinho, turns heroes into villains
Seu ritmo frenético, vodka e sintético
Its frenetic rhythm, vodka and synthetic
Manda lotar dalilas ao redor
Have you crowd delilah around
O coro tá comendo na night, o bonde tá passando no baile
The choir is eating at night, the tram is passing at the ball
Favela vive!
Favela lives!
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1811 lyric translations from various artists including Mc Elvis
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 ★ by thousands of learners
Rated 4.9 stars
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 ★ by thousands of learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE MC ELVIS