Below, I translated the lyrics of the song Hola by Kendo Kaponi from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Hola, quiero escribirte otro día más que la paso sola
Hi, I want to write to you another day than I spend alone
Aunque sé que mis palabras las ignoras
Although I know my words ignore them
Y sé que no sirve de nada escribirlo en un papel
And I know it's no use writing it on paper
Cuánto te extraño, sé que más te voy a ver
How much I miss you, I know the more I'm going to see you
Pero tu hijo me pregunta siempre que él se va a acostar
But your son always asks me that he's going to bed
Si mañana papá va a regresar
If Dad's coming back tomorrow
Chorus 1
Y ahí es que me nubla la confusión
And that's where I'm clouded by confusion
Porque no sé qué decirle, anda, dime, por favor
Because I don't know what to tell you, come on, tell me, please
Y ahí es que me rompe el corazón
And that's when it breaks my heart
Porque esa misma pregunta cada día me hago yo
Because that same question every day I ask myself
Son las 3 y 45 am
It's 3 a.m. and 45 a.m
Yo dentro de mi carro y al frente hay una guagua
Me inside my car and in front there's a guagua
Las manos me sudan y solo espero ese momento, es solo un robo
My hands are sweating and I'm just waiting for that moment, it's just a robbery
Pero esta noche yo gano o simplemente lo pierdo todo
But tonight I win or I just lose everything
Verse 1
Me sentenciaron doble vida, son 200 el protocolo
I was sentenced to double life, that's 200 protocol
Y en la carta el juez tenía mi nombre con tres apodos
And in the letter the judge had my name with three nicknames
Le hablaron al jurado de un crimen organizado
They told the jury about an organized crime
Y yo callado en mi mente porque todo lo hice solo
And I kept quiet in my mind because I did it all alone
Un crimen por amarrarlo, secuestro, por secuestrarlo
A crime for tying him up, kidnapping, kidnapping him
Y organiza'o de qué si yo lo hice sin pensarlo
And he organizes what if I did it without thinking about it
Es más, lo monté en el carro sin tocarlo
What's more, I rode it in the car without touching it
Las marcas de los brazos cuando el forcejeo para amarrarlo
The marks on his arms when I struggle to tie him up
Dentro del carro empezamo' a conversar
Inside the car start talking
Yo le empecé a explicar casi nervioso, no puedo guiarlo
I started explaining almost nervously, I can't guide him
Vuelvo a amenazarle, e digo 'amigo, déjate llevar'
I threaten him again, and I say 'friend, let yourself go'
Mientras lo alumbro sabiendo que nunca le iba a disparar
While I'm ummommering him knowing he was never going to shoot him
No soy persona de matar, ni de mentir, ni de robar
I'm not a person to kill, lie, or steal
Pero perdí el empleo y de algún lado lo tengo que sacar
But I lost my job and somewhere I have to get it out
Y antes que yo lo amordazara, yo le dije que jurara
And before I gadded on him, I told him to swear
Que si yo le daba break y lo soltaba no iba a recordar mi cara
That if I gave him break and let go he wouldn't remember my face
Al parecer sintió que no tenía nada que perder
Apparently he felt he had nothing to lose
Él se volvió a mover y el tiro se me safa sin querer
He moved again and the shot inadvertently threw me
Así fue que pasó todo, así que apunta
So it all happened, so aim
Yo sueño con ver mi familia junta
I dream of seeing my family together
Y no sé qué contestarte cada vez que me preguntas
And I don't know what to answer you every time you ask me
Chorus 2
Y ahí es que me nubla la confusión
And that's where I'm clouded by confusion
Porque no sé qué decirle, anda, dime, por favor
Because I don't know what to tell you, come on, tell me, please
Y ahí es que me rompe el corazón
And that's when it breaks my heart
Porque esa misma pregunta cada día me hago yo
Because that same question every day I ask myself
Una semana luego de mi sentencia me comuniqué y te dije
A week after my sentence I contacted and told you
Que sólo por tres minutos mi voz había vuelto
That only for three minutes my voice had returned
Pero que yo nunca iba a poder salir de este lugar
But that I was never going to be able to get out of this place
Que le dijeras a nuestro hijo que yo había muerto
To tell our son that I was dead
Y desde ese entonces han llegado cuatro cuartas por semana
And since then, four-quarters a week have arrived
Durante 16 años, al final de cada una de ellas
For 16 years, at the end of each of them
Dice que él pregunta por mí y que no sabe qué decir
He says he's asking for me and he doesn't know what to say
Que si sólo te puedo responder una sola vez si se puede
That if I can only answer you once if you can
Y es por eso que sólo hoy te diré qué decirle al nene
And that's why only today I'll tell you what to say to the baby
Verse 2
Dile que me encantaban los mercedes
Tell him I loved mercedes
Y prometí que sí se puede
And I promised that you can
Un día me iba a comprar uno para pasearlo con ustedes
One day I was going to buy one to walk with you
Dile que me encantaban las bromas
Tell him I loved jokes
Y prometí llevarte a roma
And I promised to take you to Rome
Y tú te conformabas con san juan y el parque de las palomas
And you settled for St. John and the pigeon park
Caminar por adoquines, los domingos eran de cine
Walking through cobblestones, Sundays were cinematic
Y que antes que él naciera ya le habíamos compra'o patines
And that before he was born we had already bought him's skates
Me le explicas que la vida no es un juego de game boy
You explain to me that life is not a game boy game
Mira las cosas que yo hice y es por eso que no estoy
Look at the things I did and that's why I'm not
Me siento muerto, a veces leo las cartas y me divierto
I feel dead, sometimes I read the letters and have fun
Porque siento que de alguna forma ya yo he vuelto a ese lugar
Because I feel like somehow I've already gone back to that place
Con los detalles que nunca los voy a olvidar
With the details I'll never forget
Sabiéndolo todo de mi cuento estando claro del final
Knowing everything about my story being clear from the end
Yo dejo que las horas pasen y que las verdades nunca se disfracen
I let the hours pass and the truths never dress up
No quiero que tú y el nene por mi culpa se me atrasen
I don't want you and the baby because of me to fall behind
Tú me hiciste y eso a mí me pone triste
You did me and that makes me sad
Porque tú tienes futuro, pero el mío ya no existe
Because you have a future, but mine no longer exists
Chorus 3
Y ahí es que me nubla la confusión
And that's where I'm clouded by confusion
Porque no sé qué decirle, anda, dime, por favor
Because I don't know what to tell you, come on, tell me, please
Y ahí es que me rompe el corazón
And that's when it breaks my heart
Porque esa misma pregunta cada día me hago yo
Because that same question every day I ask myself
Outro
A sus 44 años, el ex-pequeño mundo de christian
The 44-year-old former christian world
Está sepultado junto y de ese mismo lado
It's buried next to and on that same side
Donde los recuerdos prometen no dejar de lastimar
Where memories promise not to stop hurting
Donde los sentimientos que un día enterró
Where the feelings he one day buried
Hoy han dado fruto de una vida a muerte
Today they have resulted from a life to the death
Y enferma de esa nostalgia que sólo promete curar
And sick of that nostalgia that just promises to cure
Con remedios caseros de sábanas amarradas
With home remedies of tied sheets
En los tubos oxidados de una litera
In the rusty tubes of a bunk bed
Que ha visto el desolado deterioro sentimental
Who has seen the desolate sentimental deterioration
De almas que han transitado solas
From souls who have transited alone
Hasta que optaron por el suicidio
Until they opted for suicide
A los 20 años, christian perdió su libertad
At the age of 20, Christian lost his freedom
Y lleva 24 años de sentencia
And he's been sentenced for 24 years
Su ex-esposa aún le guarda el secreto en frente de su hijo
His ex-wife still keeps it a secret in front of his son
Que a sus 23 años piensa que papá está muerto
That at 23 he thinks Dad's dead
Aún papá estando vivo
Even Dad being alive
Christian, hace 7 años, de seis a cinco de la tarde
Christian, 7 years ago, six to five in the afternoon
Después del segundo conteo
After the second count
Ya no oyen su nombre gritar
They can no longer hear his name screaming
Cuando el gobierno llega con el correo
When the government arrives with the mail
Porque su ex-esposa al parecer entendió
Because his ex-wife apparently understood
Lo último que christian en aquella carta le escribió
The last thing Christian in that letter wrote to him
'amor, olvídame y vive, tú lograrás ser feliz
'love, forget me and live, you'll be happy
El día en que a los muertos no se les escribe
The day the dead are not written
Te amo, christian se despide'
I love you, Christian says goodbye'
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind