Below, I translated the lyrics of the song Family Business by Kanye West from English to Spanish.
These Spanish lyric translations are not yet verified.
How's your son?
¿Cómo está tu hijo?
He made the team this year?
¿Entró en el equipo este año?
Aight, they said he wasn't tall enough
Vale, dijeron que no era lo suficientemente alto.
Ma, we here, we gon' cook this Sunday, okay?
Mamá, aquí vamos a cocinar este domingo, ¿vale?
That's your new girlfriend?
¿Esa es tu nueva novia?
This is family business
este es un negocio familiar
And this is for the family that can't be with us
Y esto es para la familia que no puede estar con nosotros.
And this is for my cousin locked down, know the answer's in us
Y esto es para mi prima encerrada, sé que la respuesta está en nosotros.
That's why I spit it in my songs so sweet
Por eso lo escupo en mis canciones tan dulce
Like a photo of your granny's picture
Como una foto de la foto de tu abuela.
Now that you're gone, it hit us
Ahora que te has ido, nos golpeó
Super hard on Thanksgiving and Christmas, this can't be right
Súper duro en Acción de Gracias y Navidad, esto no puede estar bien
Yeah, you heard the track I did, man, 'This Can't Be Life'
Sí, escuchaste la canción que hice, hombre, 'This Can't Be Life'
Somebody please say grace so I can save face
Alguien por favor dé las gracias para que pueda salvar las apariencias.
And have a reason to cover my face
Y tengo una razón para cubrirme la cara
I even made you a plate, soul food, know how granny do it
Incluso te hice un plato, comida para el alma, sabes cómo lo hace la abuela.
Monkey bread on the side, know how the family do it
Pan de mono al lado, conoce cómo lo hace la familia
When I brought it, why the guard have to look all to it?
Cuando lo traje, ¿por qué el guardia tiene que mirarlo todo?
As kids, we used to laugh
Cuando éramos niños, solíamos reírnos.
Who knew that life would move this fast?
¿Quién hubiera imaginado que la vida avanzaría tan rápido?
Who knew I'd have to look at you through a glass?
¿Quién diría que tendría que mirarte a través de un cristal?
And look, you tell me you ain't did it, then you ain't did it
Y mira, me dices que no lo hiciste, entonces no lo hiciste
And if you did, then that's family business
Y si lo hiciste, entonces es un negocio familiar.
And I don't care about
Y no me importa
They don't mean a thing
No significan nada
All these fancy things
Todas estas cosas elegantes
I tell you that all my weight in gold
Te digo que todo mi peso en oro
Now all I know, I know all these things
Ahora todo lo que sé, sé todas estas cosas.
Yeah, yeah, this is family business
Sí, sí, esto es un negocio familiar.
And this is for everybody standin' with us
Y esto es para todos los que están con nosotros.
Come on, let's take a family GRAMMY picture
Vamos, tomemos una foto familiar del GRAMMY.
Abi, remember when they ain't believe in me?
Abi, ¿recuerdas cuando no creían en mí?
Now she like, 'See, that's my cousin on TV'
Ahora ella dice: 'Mira, esa es mi prima en la televisión'.
Now, we gettin' it and we gon' make it
Ahora lo entendemos y lo lograremos.
And they gon' hate it and I'm his favorite
Y lo odiarán y yo soy su favorito.
I can't deny it, I'm a straight rider
No puedo negarlo, soy un jinete heterosexual
But when we get together be Electric Slidin'
Pero cuando nos reunamos seremos Electric Slidin'
Grandma, get 'em shook up
Abuela, haz que se sacudan
Aw naw, don't open the photo book up
Ah, no, no abras el libro de fotos.
I got an Aunt Ruth that can't remember your name
Tengo una tía Ruth que no recuerda tu nombre.
But I bet them Polaroids'll send her down memory lane
Pero apuesto a que las Polaroid la enviarán al pasado.
You know that one auntie, you don't mean to be rude
Ya sabes, tía, no quieres ser grosera.
But every holiday nobody eatin' her food
Pero cada día festivo nadie come su comida.
And you don't wanna stay there 'cause them your worst cousins
Y no quieres quedarte allí porque son tus peores primos.
Got roaches at their crib like them your first cousins
Tiene cucarachas en su cuna como las de tus primos hermanos.
Act like you ain't took a bath with your cousins
Actúa como si no te hubieras bañado con tus primos
Fit three in the bed if it's six of y'all
Coloquen tres en la cama si son seis
I'm talkin' 'bout three by the head and three by the leg
Estoy hablando de tres por la cabeza y tres por la pierna.
But you ain't have to tell my girl I used to pee in the bed
Pero no tienes que decirle a mi chica que solía orinar en la cama.
Rain, rain, rain, go away
Lluvia, lluvia, lluvia, vete
Let the sun come out and all the children say
Que salga el sol y todos los niños digan
Rain, rain, rain, go away
Lluvia, lluvia, lluvia, vete
Let the sun come out and all the children say
Que salga el sol y todos los niños digan
I woke up early this mornin' with a new state of mind
Me desperté temprano esta mañana con un nuevo estado de ánimo
A creative way to rhyme without usin' nines and guns
Una forma creativa de rimar sin usar nueves ni pistolas.
Keep your nose out the sky, keep your heart to God
Mantén tu nariz alejada del cielo, mantén tu corazón en Dios
And keep your face to the risin' sun
Y mantén tu cara hacia el sol naciente
All my niggas from the Chi, is my family, dawg
Todos mis negros del Chi son mi familia, amigo.
And my niggas ain't my guys, they my family, dawg
Y mis negros no son mis chicos, son mi familia, amigo.
I feel like one day you'll understand me, dawg
Siento que algún día me entenderás, amigo.
You can still love your man and be manly, dawg
Todavía puedes amar a tu hombre y ser varonil, amigo.
You ain't gotta get heated at every housewarmin'
No tienes que calentarte en cada inauguración de la casa.
Sittin' here, grillin' people like George Foreman
Sentado aquí, interrogando a gente como George Foreman
Why Uncle Ray and Aunt Shiela always performin'?
¿Por qué el tío Ray y la tía Shiela siempre actúan?
Second she storm out then he storms in
En segundo lugar, ella sale furiosa y él entra furioso.
Y'all gon' sit down, have a good time this reunion
Todos ustedes se sentarán y pasarán un buen rato en esta reunión.
And drink some wine like Communion
Y beber un poco de vino como la Comunión
And act like everything fine and if it isn't
Y actuar como si todo estuviera bien y si no es así
We ain't lettin' everybody in our family business
No dejaremos que todos en nuestro negocio familiar
They don't mean a thing
No significan nada
They don't mean a thing
No significan nada
They don't mean a thing, a thing
No significan nada, nada
And I don't care about
Y no me importa
They don't mean a thing
No significan nada
All these fancy things
Todas estas cosas elegantes
I tell you that all my weight in gold
Te digo que todo mi peso en oro
Now all I know, I know all these things
Ahora todo lo que sé, sé todas estas cosas.
All these things
Todas estas cosas
CLK Mercedes Benz
Mercedes-Benz CLK
All these things
Todas estas cosas
All these things
Todas estas cosas
A whole lotta money
Mucho dinero
All these things
Todas estas cosas
Mommy and daddy, can you please stop fighting?
Mamá y papá, ¿podrían dejar de pelear?
All these things
Todas estas cosas
All these things
Todas estas cosas
Let's get Stevie out of jail
Saquemos a Stevie de la cárcel
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind