Below, I translated the lyrics of the song Jesus Lord by Kanye West from English to Spanish.
These Spanish lyric translations are not yet verified.
Tell me if you know someone that needs
Dime si conoces a alguien que necesite
Now we've been through a lot of things
Ahora hemos pasado por muchas cosas
Tell me if you know someone that needs
Dime si conoces a alguien que necesite
We done seen a lot of things
Hemos visto muchas cosas
Tell me if you know someone that needs
Dime si conoces a alguien que necesite
Been through a lot of things
He pasado por muchas cosas
Tell me if you know someone that needs
Dime si conoces a alguien que necesite
Sittin' by myself, I'm just thinking
Sentado solo, solo estoy pensando
About all I've been through, I wish I was dreaming
Sobre todo lo que he pasado, desearía estar soñando
Man, it's hard to be an angel when you surrounded by demons
Hombre, es difícil ser un ángel cuando estás rodeado de demonios
I watched so many people leave
Vi a tanta gente irse
I see 'em change by the season, that's mama's seasonin'
Los veo cambiar según la temporada, esa es la temporada de mamá
God got you, the devil's watchin', he just peekin' in
Dios te atrapó, el diablo te está mirando, él solo está mirando
I know I made a promise that I'd never let the reaper in
Sé que hice una promesa de que nunca dejaría entrar al segador
But lately, I've been losing all my deepest friends
Pero últimamente he estado perdiendo a todos mis amigos más profundos
And lately, I've been swimmin' on the deepest end
Y últimamente he estado nadando en lo más profundo
It's just drugs, it ain't no hugs, it ain't no love there
Son sólo drogas, no hay abrazos, no hay amor ahí
You been down so much you don't even know what's upstairs
Has estado tan deprimido que ni siquiera sabes lo que hay arriba
Suicidal thoughts got you wonderin' what's up there
Los pensamientos suicidas te hacen preguntarte qué hay ahí arriba
And while they introduce the party, they say it's up there
Y mientras presentan la fiesta, dicen que está ahí arriba
Too many pills, so much potions, so much pain, too many emotions
Demasiadas pastillas, tantas pociones, tanto dolor, demasiadas emociones
And everything that you do good, it just go unnoticed
Y todo lo que haces bien pasa desapercibido
Did He tell you that you good and just stay focused?
¿Te dijo que eres bueno y que simplemente te mantienes concentrado?
Mama, you was the life of the party
Mamá, fuiste el alma de la fiesta
I swear you brought life to the party
Te juro que le diste vida a la fiesta
When you lost your life, it took the life out the party
Cuando perdiste la vida, le quitó la vida a la fiesta
That woman rode with me like a Harley
Esa mujer montó conmigo como una Harley
Visions of my cousin in a cell really scarred me
Las visiones de mi prima en una celda realmente me marcaron
Movin' to the hood was like signin' up for the army
Mudarse al barrio fue como apuntarse al ejército
'Cause they been killin' n- since n- was watchin' Barney
Porque han estado matando a n-desde que n- estaba mirando a Barney
You want dreams to come true? But I have nightmares
¿Quieres que los sueños se hagan realidad? pero tengo pesadillas
'Cause if that come to life, then I might not be right here
Porque si eso cobra vida, entonces puede que no esté aquí
Been in the dark so long, don't know if the light here
He estado en la oscuridad tanto tiempo, no sé si hay luz aquí
But I'm just reaching for the stars like Buzz Lightyear
Pero sólo estoy alcanzando las estrellas como Buzz Lightyear
And now I'm lightyears ahead of those nightmares
Y ahora estoy a años luz de esas pesadillas
I deaded those night terrors when the night clears
Maté esos terrores nocturnos cuando la noche se aclara
And if I talk to Christ, can I bring my mother back to life?
Y si hablo con Cristo, ¿podré devolverle la vida a mi madre?
And if I die tonight, will I see her in the afterlife?
Y si muero esta noche, ¿la veré en el más allá?
But back to reality, where everything's a tragedy
Pero volvamos a la realidad, donde todo es una tragedia
And you better have a strategy or you could be a statistic
Y será mejor que tengas una estrategia o podrías ser una estadística
Little boy dies, he's just one of the mystic
Muere un niño pequeño, es solo uno más de los místicos
And mama steady crying, 'cause she really the victim
Y mamá llora constantemente, porque ella realmente es la víctima
How she's getting high and she's getting addicted
Cómo se está drogando y se está volviendo adicta
And her older boy just stuck with the picture, painted vivid
Y su hijo mayor se quedó con la imagen, pintada vívidamente
That's a family portrait, and her daughter just absorbed it
Ese es un retrato familiar y su hija simplemente lo absorbió
Sixteen, pregnant, baby daddy says she should abort it
El papá del bebé, embarazada de dieciséis años, dice que debería abortar
But we can't afford it, so she decides to move forward
Pero no podemos permitírnoslo, así que decide seguir adelante
Baby shower time, father didn't show up
Hora del baby shower, el padre no apareció
Now she just feeling nauseous like she finna throw up
Ahora simplemente siente náuseas como si fuera a vomitar
The water flows down her legs, yeah, it's finna go up
El agua fluye por sus piernas, sí, finalmente subirá
A year done went by, her daughter just turned one
Pasó un año, su hija acaba de cumplir un año
And she's still dependent on her mom
Y ella todavía depende de su mamá
Big brother in the streets, he went and bought him a gun
Hermano mayor en las calles, fue y le compró un arma
He want revenge 'cause the pain, feeling numb
Él quiere venganza porque el dolor, se siente entumecido
And her mom still doing drugs 'cause that's the only time she feel loved
Y su madre sigue consumiendo drogas porque es el único momento en el que se siente amada
But is it real love? Do the scars really heal up?
¿Pero es amor verdadero? ¿Las cicatrices realmente sanan?
From all the pain that been built up, but they don't feel us
De todo el dolor que se ha acumulado, pero no nos sienten
A week done flew by, big bro ridin' then he see the guys
Una semana pasó volando, el hermano mayor cabalgaba y luego ve a los chicos
Left his little brother on the side, bleeding from the side
Dejó a su hermano pequeño al costado, sangrando por el costado
He seein' red, it's like he's bleeding through his eyes
Él ve rojo, es como si estuviera sangrando por los ojos
To see him dead, the only thing that'll help the grieving up inside
Verlo muerto, lo único que ayudará al duelo interior
He even let him get the last meal
Incluso le dejó conseguir la última comida
He done with the streets after this, this his last kill
Terminó con las calles después de esto, esta es su última muerte
He gotta show him that it's that real
Tiene que mostrarle que es así de real
He ran up on him with the pipe like, 'N-, stand still'
Corrió hacia él con la pipa como, 'N-, quédate quieto'
'You took my brother life, you made my mother cry'
'Le quitaste la vida a mi hermano, hiciste llorar a mi madre'
'Tell me one reason I shouldn't send you up to Christ'
'Dime una razón por la que no debería enviarte a Cristo'
He said, 'Go 'head, take my life, I've seen everything but Christ'
Él dijo: "Adelante, quítame la vida, lo he visto todo menos a Cristo"
Then big bro just blacked out and all you seen was the light
Entonces el hermano mayor simplemente se desmayó y todo lo que viste fue la luz
Tell me if you know someone that needs
Dime si conoces a alguien que necesite
Uh-huh, in the name of the true and living God, the beneficent, the merciful
Ajá, en el nombre del Dios vivo y verdadero, el benéfico, el misericordioso
Thank you for bringing me up the rough side of the mountain like Ertugrul
Gracias por hacerme subir por el lado accidentado de la montaña como Ertugrul
Every knee bowed and every tongue confessed and paid homage
Cada rodilla doblada y cada lengua confiesan y rinden homenaje
To the monk who visited Rothschilds like Thelonious did Pannonica
Al monje que visitó a los Rothschild como Thelonious visitó Pannonica
It's Jay Elec-entendre-nica comin' through your monitor
Es Jay Elec-entendre-nica pasando por tu monitor
Back from the great beyond like the Son of Man or the Son of Donda
De vuelta del gran más allá como el Hijo del Hombre o el Hijo de Donda
I never rolled the GXSR or the R6 or the Honda
Nunca rodé el GXSR ni el R6 ni el Honda
But I flew my Ducati through North America like Wakanda
Pero volé mi Ducati por Norteamérica como Wakanda
Earthquakes will strike this nation for what Bush did to Rwanda
Los terremotos golpearán a esta nación por lo que Bush le hizo a Ruanda
What the Clintons did to Haiti and Downing Street did to Ghana
Lo que los Clinton hicieron a Haití y Downing Street a Ghana
In Tenochtitlan, they call me Terremoto, El Negro Loco
En Tenochtitlan me llaman Terremoto, El Negro Loco
I shape the tectonic plates of the game if I lay one vocal
Doy forma a las placas tectónicas del juego si pongo una voz
The God is interstellar while you fellas remain local
El Dios es interestelar mientras ustedes permanecen locales
My bars is like the pyramid temples of Pacal Votan
Mis barras son como los templos piramidales de Pacal Votan
As sure as the DOJ confirmed Ezekiel's Wheel
Tan seguro como que el Departamento de Justicia confirmó la Rueda de Ezequiel
That could change the world like Yacub with two pieces of steel
Que podría cambiar el mundo como Yacub con dos piezas de acero
My sword and my microphone, I swore to the Christ's throne
Mi espada y mi micrófono, juré por el trono de Cristo
But when you great, they wanna say you took an L, Jose Castillo
Pero cuando eres genial, quieren decir que tomaste una L, José Castillo
I'm in the fight here, fight here, for what seemed like lightyears
Estoy en la lucha aquí, peleo aquí, por lo que parecieron años luz
My rugged cross and thorny crowns squeeze out Christ tears
Mi cruz áspera y coronas de espinas exprimen las lágrimas de Cristo
Thirty pieces of silver clout, my Pierre price tier
Treinta piezas de influencia plateada, mi nivel de precios Pierre
It's a war outside, it's a war outside
Es una guerra afuera, es una guerra afuera
It's like the last days of Sodom and Gomorrah outside
Es como los últimos días de Sodoma y Gomorra afuera
Tell me if you know someone that needs
Dime si conoces a alguien que necesite
Now we've been through a lot of things
Ahora hemos pasado por muchas cosas
Tell me if you know someone that needs
Dime si conoces a alguien que necesite
We done seen a lot of things
Hemos visto muchas cosas
Tell me if you know someone that needs
Dime si conoces a alguien que necesite
Been through a lot of things
He pasado por muchas cosas
Tell me if you know someone that needs
Dime si conoces a alguien que necesite
What up, Ye? This Larry Hoover Jr
¿Qué pasa, sí? Este Larry Hoover Jr
First and foremost
Primero y ante todo
I wanna thank you for taking the fight for my father to the Oval Office
Quiero agradecerles por llevar la lucha por mi padre a la Oficina Oval
You might not have been the only one that could've did that
Puede que no hayas sido el único que podría haber hecho eso
But you were the one that did do that
Pero fuiste tú quien hizo eso
And with your assistance, we can continue to let the world take part in this fight
Y con su ayuda, podemos seguir permitiendo que el mundo participe en esta lucha
You know, to me, it kinda feels like, me, my mother, my brothers
Ya sabes, para mí, es como si yo, mi madre, mis hermanos
And my kids have all been incarcerated through this journey
Y todos mis hijos han estado encarcelados durante este viaje
And we haven't even been to jail
Y ni siquiera hemos estado en la cárcel
We have been looked at, and treated as criminals, for being a part of this family
Hemos sido mirados y tratados como criminales por ser parte de esta familia
My father's truth and the reality that he raised me in
La verdad de mi padre y la realidad en la que me crió
Is that he wanted to make a change in this community
Es que quería hacer un cambio en esta comunidad
Because the conditions in this capitalist society is what made him
Porque las condiciones en esta sociedad capitalista es lo que lo hizo
And it's what made the children of today
Y es lo que hizo que los niños de hoy
After twenty-five years of bein' locked down, twenty-three and one
Después de veinticinco años de estar encerrado, veintitrés y uno
My father has not called any shots
Mi padre no ha tomado ninguna decisión
From one of the most secure and segregated prisons in the world
Desde una de las prisiones más seguras y segregadas del mundo
And will not, once released, call any shots for the Gangster Disciples
Y, una vez liberado, no tomará ninguna decisión sobre los Gangster Disciples
If my father's intentions were to lead us to death, destruction
Si las intenciones de mi padre fueran llevarnos a la muerte, destrucción
Into the hell that he has had to live in for the past twenty-six years?
¿Al infierno en el que ha tenido que vivir durante los últimos veintiséis años?
Man, he would be dead to me
Hombre, él estaría muerto para mí
I didn't sign up for that, I didn't stay on this journey this long for that
No me inscribí para eso, no me quedé en este viaje tanto tiempo por eso
All my life, man, I've been waitin' for my father to come home
Toda mi vida, hombre, he estado esperando a que mi padre volviera a casa
They told me when I graduate eighth grade, he would be home
Me dijeron que cuando me graduara de octavo grado, él estaría en casa
Then they told me when I graduate from high school, he would be home
Luego me dijeron que cuando me graduara de la secundaria, él estaría en casa
I went away to Morris Brown, I graduated, and he still ain't home
Me fui a Morris Brown, me gradué y él todavía no está en casa
Now I'm an adult, and my daughter went away to college and graduated
Ahora soy adulta y mi hija fue a la universidad y se graduó
He's still not home, now even more than that
Todavía no está en casa, ahora incluso más que eso
My son, he graduated eighth grade and we still waitin'
Mi hijo se graduó de octavo grado y todavía estamos esperando
Matter of fact, he hasn't hugged, kissed, or touched any of his grandchildren
De hecho, no ha abrazado, besado ni tocado a ninguno de sus nietos
And they haven't been able to touch they grandfather
Y no han podido tocar a su abuelo
Even though it is not seen that way for some of us, but for many of us
Aunque no lo veamos así para algunos de nosotros, pero para muchos de nosotros
Larry Hoover is a beacon of hope for his community who deserves to breathe free air
Larry Hoover es un faro de esperanza para su comunidad que merece respirar aire libre
Free my father Mr. Larry Hoover Sr. (Lord)
Liberen a mi padre Sr. Larry Hoover Sr. (Señor)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind