Kiki Lyrics in English Julien Doré

Below, I translated the lyrics of the song Kiki by Julien Doré from French to English.
From my heart, you fall
Tell me if you know
Hold on to your shadow
Hold on to their ideas
It's fear rumbling
Tell me if it's true
That we've broken the world
That we've got the last ticket
But you, you'll have your style
Like Kylian Mbappé
And you'll be free
If you're not tired
You won't see tigers
Nor people loving each other
They were too fragile
They said so on TV
From my heart, you dive
Tell me if you know
Counting the seconds
Without falling into the abyss
It's fear screaming
That you need to whisper
To make yourself heard
Without getting noticed too much
But you, you'll have your style
Like Kylian Mbappé
And you'll be free
If you're not tired
You won't see tigers
Nor people loving each other
They were too fragile
They said so on TV
They said so on TV
But whatever happens
At least you know
All this hangs by a thread
That we've unwound badly
You know, shame's
What I use as paper
I drew your grave
Even before rocking you
And if it echoes
And if tomorrow pleases you
You'll have to forgive
We were tired
And if it echoes
And if tomorrow pleases you
You'll have to forgive
We were tired
We're not tired
We're not tired
We're not tired
We're not tired
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

Kiki sounds like a playful nickname, yet Julien Doré turns it into a heartfelt letter to a newborn stepping into a shaky world. Over shimmering pop-folk melodies, he paints a landscape where “la peur gronde” (fear rumbles) and people have “broken the world,” but he quickly cushions that darkness with an uplifting promise: the child will still shine with a unique style, just like football star Kylian Mbappé sprinting past defenders. The contrast between looming danger and carefree swagger gives the song its magnetic tension, making it feel both like a lullaby and a pep talk.

In the second half, the singer admits his own exhaustion and guilt—“Faudra que tu pardonnes, on était fatigués”—while urging the child to forgive the older generation’s mistakes. Yet the closing chant “On n’est pas fatigués” flips fatigue into defiance, rallying everyone to stand back up and fight for a better tomorrow. The result is a bittersweet anthem about handing the next generation a damaged planet, but also arming them with hope, freedom, and style to rebuild it.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Julien Doré
Get our free guide to learn French with music!
Join 49392 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE JULIEN DORÉ