Below, I translated the lyrics of the song Pro Nosso Bem by Gustavo Mioto from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Me tira uma dúvida aqui
It takes a doubt away from me here
'Cê 'ta bem mesmo ou é só pose?
'You're really good or is it just a pose?
Tira uma dúvida aqui
Take a question here
O tempo que passou longe de mim
The time that passed away from me
Fez bem ou não te fez tão bem assim?
Did you do well or didn't you do so well?
O que eu sei é que 'tá bad por aqui
What I know is that 'it's bad around here
Será que já se acostumou
Have you ever gotten used to it?
A dormir com os dois travesseiros
Sleeping with both pillows
Não disputar espaço no chuveiro
Do not dispute space in the shower
E acordar sem o meu beijo chato de despertador?
And wake up without my boring alarm clock kiss?
Será que já se acostumou?
Have you gotten used to it?
(Então, me fala a verdade)
(So tell me the truth)
Como é que 'tá seu coração, sozin' sem mim?
How come 'your heart, sozin' without me?
E se tiver igual ao meu, que dó, tadin'
And if you have the same as mine, what a pity, tadin'
Pro nosso bem, escuta a dica
For our sake, listen to the tip
Pega a sua vida e traz de volta pra minha
Take your life and bring it back to my
E traz de volta
And bring it back
Como é que 'tá seu coração, sozin' sem mim?
How come 'your heart, sozin' without me?
E se tiver igual ao meu, que dó, tadin'
And if you have the same as mine, what a pity, tadin'
Pro nosso bem, escuta a dica
For our sake, listen to the tip
Pega a sua vida e traz de volta pra minha
Take your life and bring it back to my
(E traz de volta pra minha)
(And bring it back to mine)
Todo mundo, maozinha pra cima, de um lado pro outro e vem
Everybody, little man up, back and down and come
Será que já se acostumou
Have you ever gotten used to it?
A dormir com os dois travesseiros
Sleeping with both pillows
Não disputar espaço no chuveiro
Do not dispute space in the shower
E acordar sem o meu beijo chato de despertador?
And wake up without my boring alarm clock kiss?
Será que já se acostumou?
Have you gotten used to it?
Canta alot que eu quero ouvir, bem assim
Sings alot i want to hear as well
Como é que 'tá seu coração, sozin' sem mim?
How come 'your heart, sozin' without me?
E se tiver igual ao meu, que dó, tadin'
And if you have the same as mine, what a pity, tadin'
Pro nosso bem, escuta a dica
For our sake, listen to the tip
Pega a sua vida e traz de volta (só voces, e canta alto e vem, vem, vem)
Take your life and bring it back (just you, and sing loud and come, come, come)
Como é que 'tá seu coração, sozin' sem mim?
How come 'your heart, sozin' without me?
E se tiver igual ao meu, que dó, tadin'
And if you have the same as mine, what a pity, tadin'
Pro nosso bem, escuta a dica
For our sake, listen to the tip
Pega a sua vida e traz de volta pra minha
Take your life and bring it back to my
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind