Terminal 2F Lyrics in English GIMS , Dadju

Below, I translated the lyrics of the song Terminal 2F by GIMS from French to English.
Alors dis-moi qu'est-ce qu'on fait ce soir?
So tell me what are we doing tonight?
J'atterris, je quitte le terminal
I land, I leave the terminal
Attends deux minutes, j'te raccompagne
Wait two minutes, I'll take you back
T'en fais pas pour moi, j'habite à deux pas
Don't worry about me, I live just around the corner
Tu sais quoi, j'ai perdu ton contact
You know what, I lost your contact
La soirée m'a laissé dans un état
The evening left me in a state
J'suis garé devant, c'est toi qui vois
I'm parked out front, it's up to you
Est-ce que t'es déjà venu à Porto-Vecchio?
Have you ever been to Porto-Vecchio?
Est-ce que t'as déjà bronzé sur le rivage?
Have you ever tanned on the shore?
Est-ce que t'as vu la plage à Bonifacio?
Have you seen the beach in Bonifacio?
J'te vois déjà dans la plus belle des villas
I already see you in the most beautiful villa
Et tu sais bien que tu me trouveras sé-po
And you know well that you'll find me chill
Le côté passager dans l'Italia
The passenger side in Italy
Et toi t'es plutôt dans l'délire Monaco
And you're more into the Monaco vibe
Est-ce que t'as déjà visité Basilla?
Have you ever visited Basilla?
Ok c'est d'accord, tu m'raccompagnes
Okay, that's fine, you'll take me back
Mais j'fais jamais ça en temps normal
But I never do this normally
T'en fais pas pour ça, j'te jugerai pas
Don't worry about that, I won't judge you
Ce soir, j'vais booker une table à 6K
Tonight, I'm going to book a table for 6K
Tu me trouveras pas loin du bar
You won't find me far from the bar
Avec un énorme collier Mesica
With a huge Mesica necklace
J'vais commander, qu'est-ce que tu bois?
I'll order, what are you drinking?
Est-ce que t'es déjà venu à Porto-Vecchio?
Have you ever been to Porto-Vecchio?
Est-ce que t'as déjà bronzé sur le rivage?
Have you ever tanned on the shore?
Est-ce que t'as vu la plage à Bonifacio?
Have you seen the beach in Bonifacio?
J'te vois déjà dans la plus belle des villas
I already see you in the most beautiful villa
Et tu sais bien que tu me trouveras sé-po
And you know well that you'll find me chill
Le côté passager dans l'Italia
The passenger side in Italy
Et toi t'es plutôt dans l'délire Monaco
And you're more into the Monaco vibe
Est-ce que t'as déjà visité Basilla?
Have you ever visited Basilla?
Et on dit que tu recherches un boss
And they say you're looking for a boss
Un homme qui sait gagner des classicos
A man who knows how to win classics
Et si mes lèvres effacent ton gloss
And if my lips erase your gloss
Bébé, considère qu'il n'y en aura plus d'autres
Baby, consider that there won't be any others
Mais laisse-moi t'expliquer d'où je viens
But let me explain where I come from
Un bout d'pain, de l'eau mélangé au Nido
A piece of bread, water mixed with Nido
Et la voiture ne comprends pas l'français
And the car doesn't understand French
'Ghini, 'Ghini ne sait pas faire piano, piano
'Ghini, 'Ghini doesn't know how to go slow
Bolingo, on n'a pas peur d'envoyer
Bolingo, we're not afraid to send it
Dans la miff' on n'compte plus les euros
In the crew, we don't count the euros anymore
Bolingo, donne-moi la marque du collier
Bolingo, give me the brand of the necklace
Qui mérite de caresser ta peau
That deserves to caress your skin
Est-ce que t'es déjà venu à Porto-Vecchio?
Have you ever been to Porto-Vecchio?
Est-ce que t'as déjà bronzé sur le rivage?
Have you ever tanned on the shore?
Est-ce que t'as vu la plage à Bonifacio?
Have you seen the beach in Bonifacio?
J'te vois déjà dans la plus belle des villas
I already see you in the most beautiful villa
Et tu sais bien que tu me trouveras sé-po
And you know well that you'll find me chill
Le côté passager dans l'Italia
The passenger side in Italy
Et toi t'es plutôt dans l'délire Monaco
And you're more into the Monaco vibe
Est-ce que t'as déjà visité Basilla?
Have you ever visited Basilla?
Tu n'as pas l'air intimidée
You don't seem intimidated
C'est ce qui fait ta différence
That's what makes you different
J'aime ta façon de danser
I love your way of dancing
C'est ce qui fait ta différence
That's what makes you different
Ta façon d'regarder
Your way of looking
C'est ce qui fait ta différence
That's what makes you different
Ta façon de m'parler
Your way of talking to me
Ça fait la différence
That makes the difference
J'aime ta façon de danser
I love your way of dancing
C'est ce qui fait ta différence
That's what makes you different
Ta façon de m'regarder
Your way of looking at me
C'est ce qui fait ta différence
That's what makes you different
Ça va marcher, marcher, marcher, ouais
It's going to work, work, work, yeah
C'est ce qui fait ta différence
That's what makes you different
Ça va marcher, marcher, marcher, ouais
It's going to work, work, work, yeah
C'est ce qui fait ta différence
That's what makes you different
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including GIMS
Get our free guide to learn French with music!
Join 49680 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.