Below, I translated the lyrics of the song La Perfecta Señora by Café Quijano from Spanish to English.
Alguien tenía que decirlo alto y claro
Someone had to say it loud and clear
Y es que la gente está cansada
And people are tired
De los que viven en el pasado
Of those who live in the past
Del pensamiento único
Of the single thought
De los lavados de cerebro
Of brainwashing
De tanta manipulación
From so much manipulation
En fin, de tanta tontería
Anyway, so much nonsense
Hola: me llamo Iván soy un tipo normal
Hello: my name is Iván, I am a normal guy
Mira, amo mi profesión y no se me ha dado mal
Look, I love my profession and I haven't been bad at it
Perfeccionista, obsesivo compulsivo
Perfectionist, obsessive compulsive
Me cuesta dormir si quedan tareas del día por terminar
I have a hard time sleeping if there are tasks left for the day to finish
Vivo de lo que me gusta, soy un hombre 'afortunado'
I live what I like, I am a 'lucky' man
Y lo digo entre comillas pues también me lo he ganado
And I say it in quotes because I have also earned it
Vengo de familia humilde, mi trabajo me ha costado
I come from a humble family, my work has cost me
Como tantos me dejaba el lomo de pluriempleado
Like so many, I left the back of being a multi-employee
Me gusta tomar café y huevos para desayunar
I like to have coffee and eggs for breakfast
Me gustan las series trepidantes como 'Breaking Bad'
I like fast-paced series like 'Breaking Bad'
Me gusta salir con mi chica y amigos a cenar
I like to go out with my girl and friends to dinner
Me gusta el deporte y tengo un vicio: birra artesanal
I like sports and I have a vice: artisanal beer
Nadie es perfecto pero intento mejorar
Nobody is perfect but I try to improve
Claro que tengo defectos ¿cómo lo voy a negar?
Of course I have defects, how can I deny it?
Mas me gano el pan honradamente y puedo afirmar
But I earn my bread honestly and I can affirm
Que quien me conoce sabe que yo soy de fiar
Whoever knows me knows that I am trustworthy
Mira, no soy mal tipo ni tampoco extraordinario
Look, I'm not a bad guy nor extraordinary
Español medio, moreno, no muy alto, no soy ario
Average Spanish, dark, not very tall, I'm not Aryan
Ni en los políticos ni en sus noticiarios creo
I don't believe in politicians or their newscasts
Ni en ideas que imperan y empoderan sólo a varios
Nor in ideas that prevail and empower only several
Yo no dejo que me claven discursos de buenismo
I don't let them give me good speeches
De políticas sociales que traerán beneficios
Of social policies that will bring benefits
Sobre todo a ellos, casi todos buscan lo mismo
Above all, almost all of them are looking for the same thing
Un sillón calentito panfletistas de oficio
A warm chair for pamphleteers by trade
Van lavando cerebros, nos quieren convencer
They are brainwashing, they want to convince us
De lo que un buen artista debería hacer
What a good artist should do
Difundir ideales que a ellos les vengan bien
Spread ideals that suit them
Y si piensas solito te convertirás en ¿adivinas?
And if you think alone you will become guess?
Soy moderado pero pienso y hablo
I am moderate but I think and speak
Entonces intolerantes me lanzan, ese vocablo
Then intolerant people throw that word at me
¿Qué me importa? le han quitado su viejo significado
I do not care? They have taken away its old meaning
Y por eso con orgullo, te lo dejo aquí plasmado
And that's why I proudly leave it here for you
Chorus 1
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si me gusta mi país sé que vas a decir
If I like my country I know what you are going to say
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si argumento contra ti ya sabes que añadir
If I argue against you, you already know what to add
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si no pienso lo mismo porque yo soy distinto a ti
If I don't think the same because I'm different from you
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
No funciona si usáis siempre el mismo comodín
It doesn't work if you always use the same wildcard
Verse 2
Soy hombre, hetero y blanco, fin de la historia
I am a man, straight and white, end of story
No implica ni machismo ni racismo ni homofobia
It does not imply machismo, racism or homophobia
Amo a las mujeres y defiendo la equidad
I love women and I defend equality
Pero no apoyo al femimarxismo nazi que hay ahora
But I do not support the Nazi femi-Marxism that exists now
Por un mismo delito no nos tratan igual
For the same crime they do not treat us the same
Para el hombre más penas y condena social
For man more penalties and social condemnation
Por un chiste machista, hoy te pueden multar
For a sexist joke, today you can be fined
Pero si es al revés un 'ja-ja-ja' y arreglado
But if it's the other way around a 'ha-ha-ha' and fixed
Te denuncia una loca y ya sabes dónde vas
A crazy woman denounces you and you already know where you are going
Aunque no tenga pruebas en España da igual
Even if you don't have proof in Spain, it doesn't matter
Presunción de inocencia para el hombre ¡que va!
Presumption of innocence for the man who goes!
¿Qué cojones habláis del heteropatriarcado?
What the hell are you talking about heteropatriarchy?
El LGTB me causa serias dudas
LGBT causes me serious doubts
Lo que hagan con sus genitales me la suda
What they do with their genitals bothers me
Pero con mis impuestos les pagan ayudas
But with my taxes they pay them aid
¿No buscan igualdad? menuda cara dura
Aren't they looking for equality? little hard face
Yo no tengo problemas con que alguien sea feliz
I have no problems with someone being happy
Siempre que se lo gane y no a costa de mí
As long as he earns it and not at my expense
De injustas subvenciones que a unos no y a otros sí
Of unfair subsidies that some don't and others yes
Pero se victimizan para pedir
But they victimize themselves to ask
No soy católico, no creo en ninguna divinidad
I am not Catholic, I do not believe in any divinity
Y me ha costado, pero a quién cree le tengo que respetar
And it has cost me, but whoever believes I have to respect
Si no hace daño a nadie ¿qué coño tengo yo que objetar?
If it doesn't hurt anyone, what the hell do I have to object to?
Pero los radicales matan y eso está mal
But radicals kill and that is wrong
Si violan a una chiquilla nuestro gobierno se calla
If they rape a little girl, our government remains silent
Corren cortinas de humo y hacen que no pasa nada
They throw smoke screens and pretend that nothing happens
Pero hay culturas que oprimen a la mujer y es real
But there are cultures that oppress women and it is real
Te cuelgan por no creer o por ser homosexual
They hang you for not believing or for being homosexual
Y yo no gusto a esa gente por mi forma de pensar
And I don't like those people because of my way of thinking
Por no adorar a su dios, por amar la libertad
For not worshiping their god, for loving freedom
Que alguien me explique porque a mi me tienen que gustar
Someone explain to me why I have to like them
No es una fobia tan solo es opuesta mentalidad
It's not a phobia, it's just the opposite mentality
Chorus 2
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si me gusta mi país sé que vas a decir
If I like my country I know what you are going to say
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si argumento contra ti ya sabes que añadir
If I argue against you, you already know what to add
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si no pienso lo mismo porque yo soy distinto a ti
If I don't think the same because I'm different from you
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
No funciona si usáis siempre el mismo comodín
It doesn't work if you always use the same wildcard
Verse 3
No me callo lo que pienso y no te voy a engañar
I don't keep quiet about what I think and I'm not going to deceive you
Esta sociedad se va al carajo, ya lo verás
This society is going to hell, you'll see
Hay una agenda global y sé que no hay marcha atrás
There is a global agenda and I know there is no turning back
Pero he nacido guerrero y me resisto a terminar
But I was born a warrior and I refuse to finish
Como el borrego que necesita estar en un corral
Like the sheep that needs to be in a pen
Un colectivo con consignas sonoras para entonar
A group with sound slogans to sing
¿A eso no te vas a sumar? ¿tú quieres ser libre y pensar?
Aren't you going to join that? Do you want to be free and think?
Ese comodín sacarán, sabes que te van a llamar ¿verdad?
They will draw that wild card, you know they are going to call you, right?
Y es que aman esa palabra
And they love that word
Con ella tachan a todos los que no piensan igual
With it they cross out all those who do not think alike
Si no te gusta el okupa que roba tu propiedad
If you don't like the squatter who steals your property
Eres un facha colega, ya somos dos ¿qué más da?
You're a cool dude, there are two of us now, what difference does it make?
Me va el asado y los tacos por ello sé mi destino
I like barbecue and tacos, that's why I know my destiny
Dirán que soy un fascista y además un asesino
They will say that I am a fascist and also a murderer
Con mi filete lo que me llames me importa un comino
With my steak what you call me I don't give a damn
Facha o facho como dicen mis hermanos argentinos
Facha or facho as my Argentine brothers say
En cada sitio del mundo que visité
In every place in the world I visited
Todos amaban su patria, su tradición, sus costumbres
Everyone loved their country, their tradition, their customs
Pero en España es distinto no sé por qué
But in Spain it is different, I don't know why
Muchos dirán que eres facha si tu bandera te ven
Many will say that you are a fascist if they see your flag
Odian a todo el que pasta o éxitos ha cosechado
They hate everyone who has money or successes
Se hacen llamar justicieros sociales, proletariado
They call themselves social vigilantes, proletariat
Y no tienen capacidad para argumentar
And they have no ability to argue
Solo te quieren prohibir, condenar, señalar, linchar
They only want to ban you, condemn you, point you out, lynch you
Y no me mola esa gente tan tan tan radical
And I don't like those radical people
Pero hay quien quiere dictar qué me tiene que gustar
But there are those who want to dictate what I have to like
Y cuando algo no me va la turba empieza a gritar
And when something doesn't work for me the mob starts shouting
Que mi discurso es de 'odio' y que me quieren matar
That my speech is 'hate' and that they want to kill me
Que no merezco ni el aire, que deje de respirar
I don't even deserve the air, let me stop breathing
Que deberían prohibirme hablar, cantar, rapear
That they should prohibit me from speaking, singing, rapping
Me insultar y me amenazan detrás de una red social
They insult me and threaten me behind a social network
Y luego yo soy el facha pues me parece genial
And then I'm the facha because I think it's great
Chorus 3
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si me gusta mi país sé que vas a decir
If I like my country I know what you are going to say
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si argumento contra ti ya sabes que añadir
If I argue against you, you already know what to add
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si no pienso lo mismo porque yo soy distinto a ti
If I don't think the same because I'm different from you
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
No funciona si usáis siempre el mismo comodín
It doesn't work if you always use the same wildcard
Verse 4
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si me gusta comer carne y en avión viajar
Yes I like to eat meat and travel by plane
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Venga, dímelo otra vez 'por fa' hazlo por mí
Come on, tell me again 'please' do it for me
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si no quiero probar a follar con un transexual
If I don't want to try fucking a transsexual
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Venga, invoca a tu rebaño y entre todos llamadme así
Come, call on your flock and call me like that together