Below, I translated the lyrics of the song Les oiseaux dans les grands magasins by Aldebert from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Des fois, quand on va faire les courses, y a des moineaux qui nous regardent
Sometimes when we go shopping, there are sparrows looking at us
Et même qu'ils habitent au-dessus des courses
And even that they live above the races
Les oiseaux qui restent coincés dans les grands magasins
Birds that get stuck in department stores
Que font-ils quand les foules ont déserté
What do they do when the crowds have deserted
Ils attendent, perchés, que le dernier des gardiens
They wait, perched, for the last of the guards
Éteigne les lumières et ferme tout à clef
Turn off the lights and lock everything
Alors, se retrouvent pour une nuit d'enfer
So, meet for a night of hell
Tous les moineaux qui n'ont pas trouvé la sortie
All sparrows that have not found the exit
Volatiles égarés, pigeons oubliés
Lost birds, forgotten pigeons
Une oiseaux-party comme c'est pas permis
A bird-party like it's not allowed
Les oiseaux dans les grands magasins
Birds in department stores
Passereaux et piafs, enchaînent les gaffes
Passers and piafs, chain gaffes
Les oiseaux dans les grands magasins
Birds in department stores
S'amusent, s'amusent jusqu'au petit matin
Have fun, have fun until the early hours of the morning
Enfin, les voilà seuls dans la grande surface
Finally, here they are alone in the big box
Aussitôt transformée en immense discothèque
Immediately transformed into a huge disco
Que l'on retrouve des plumes dans la glace häagen-dazs
That feathers are found in the ice heagen-dazs
Faites péter le champagne, la zique et les amuse-becs
Fart champagne, zique and appetizers
De plateaux télé sur les écrans géants
TV sets on giant screens
En course de caddies dans les allées
In the race of caddies in the fairways
Ça gazouille, cancane, caquette sur les tapis roulants
It's chirping, cancane, cackle on treadmills
Jacasse, hulule et glougloute au rayon surgelés
Jacasse, hoot and gluttony in the frozen department
{au refrain}
'to the chorus'
Quel bonheur de semer la pagaille
What a joy to cause mayhem
Comment c'est trop cool, c'est la vie qui roucoule
How cool is life cooing
Mais le rayon volailles, coqs, chapons et cailles
But the poultry, roosters, capons and quail ray
Donne à cette foule la chair de poule
Give this crowd goosebumps
Moi qui suis un vieux corbeau flegmatique
I'm a phlegmatic old crow
C'est dans ce magasin que j'ai marié mon hirondelle
It was in this store that I married my swallow
Je fêterai bientôt mes dix ans de boutique
I will soon celebrate my ten years of shop
Ce soir encore, nous aurons tous un coup dans l'aile
Tonight again, we'll all have a shot in the wing
Moi, c'est ici que j'ai cassé ma coquille
This is where I broke my shell
Entre les chocolats et bonbons acidulés
Between chocolates and tangy sweets
D'un œuf kinder, je suis venu à la vie
From a kinder egg, I came to life
En sifflant à tue-tête au milieu du supermarché
Whistling at the top of the supermarket
{au refrain}
'to the chorus'
Les oiseaux dans les grands magasins
Birds in department stores
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
GUILLAUME ALDEBERT, DAMIEN CURRIN, CHRISTOPHE ALBERT DARLOT, CEDRIC DESMAZIERE, JEAN-CYRIL MASSON