LyricFluent Logo
NOTE: These English Lyric translations are not yet verified.
Sign in to enable edit translations mode
Verse 1
Elle défile, on voit nos vies défiler
It parades, we see our lives unfold
Sur le fil, on voit les années filer
On the wire, we see the years spinning
On essaye de filer droit
We're trying to run straight
Et on n'peut pas rembobiner
And we can't rewind
Tout ces nœuds dans nos vies
All these knots in our lives
Si on pouvait les dénouer
If we could untie them
Chorus 1
Alors dites-moi comment ça marche
So tell me how it works
Dites-moi comment ça marche
Tell me how it works
Dites-moi comment ça marche
Tell me how it works
Dites-moi comment ça marche
Tell me how it works
Verse 2.1
De toute façon, on marche dans les rangs
Anyway, we're walking in the ranks
En groupe ou pas, on marche seul
Group or not, we walk alone
Qu'on l'veuille ou pas on a une valeur marchande
Whether you like it or not you have a market value
Du plus jeune âge au linceul
From the youngest age to the shroud
Verse 2.2
Marche ou crève mais marche droit
Walk or die but walk straight
Mrche à l'envers ou ne marche pas
Mrche upside down or not working
Et le business, ça marche
And business works
La santé, la famille et le reste, ça marche
Health, family and everything else works
Dites-moi comment ça marche
Tell me how it works
Dites-moi comment ça marche
Tell me how it works
Verse 2.3
Je l'sais qu'ce n'est pas toujours comme on le veut
I know it's not always the way you want it to be
Pas toujours comme on l'souhaite
Not always the way you want it
Mais je voudrais de vieux jours heureux
But I would like happy old days
Dites-moi comment ça marche
Tell me how it works
Verse 2.4
Je me demande après toutes ces années
I wonder after all these years
Encore et encore je l'sais bien là où je ne vais pas
Again and again I know it well where I'm not going
Mais pas encore là où je voudrais aller
But not yet where I'd like to go
Je me doute bien qu'si je me laisse aller
I suspect that if I let myself go
Ça me ferait pas tort
That wouldn't hurt me
Je ferais bien de franchir le pas
I'd better take the plunge
En tout cas j'aurais tort de ne pas essayer
In any case I would be wrong not to try
Verse 2.5
Si j'voulais j'pourrais même m'arrêter
If I wanted I could even stop
Faire machine arrière d'ailleurs pourquoi les barrières
Doing the backs of the world why the barriers
Devraient être toujours dépassées
Should be always outdated
Pourquoi j'ai peur d'être dépassé
Why I'm afraid of being overwhelmed
Par qui et par quoi?
By whom and by what?
Je ne sais pas mais c'que je sais
I don't know but I do know
C'est que si j'ai peur c'est que j'suis pas l'dernier
It's that if I'm afraid it's because I'm not the last
Verse 2.6
Comme si y avait qu'une arrivée
As if there was only one arrival
Qu'un seul endroit qu'une seule route où on devrait aller
Only one place than one road you should go to
Ça m'étonnerait, tout ce que j'sais c'est qu'je sais pas
I'd be surprised, all I know is that I don't know
J'y vais pas à pas ouais pas à pas, ouais pas à pas
I'm going step by step, yes, step by step
Et j'y vais pas à pas, et j'y vais pas à pas
And I go step by step, and I go step by step
Tout ce que j'sais c'est qu'je sais pas
All I know is that I don't know
Et j'y vais pas à pas
And I'm going step by step
La tête dans son téléphone
The head in his phone
Sans écouteurs, on la croirait folle
Without headphones, you'd think she was crazy
Sans Google, on la croirait conne
Without Google, you'd think she's stupid
Et sans filtres, on la croirait bonne
And without filters, you'd think it was good
C'est trop facile de juger, c'est trop facile de juger
It's too easy to judge, it's too easy to judge
Si son but dans la vie c'est de ressembler à Gigi
If his goal in life is to look like Gigi
Mais sans chirurgie c'est plus Gégé que Gigi
But without surgery it's more Gégé than Gigi
Si l'école nous apprenait à faire des beaux selfies
If the school taught us how to take nice selfies
Pour mieux démarrer dans la vie
To get off to a better start in life
Pour mieux démarrer dans la vie
To get off to a better start in life
Sans savoir où on va, où on est
Without knowing where we're going, where we're going
Sans même savoir où on finirait
Without even knowing where we'd end up
Sans savoir où on est, où on va
Without knowing where we are, where we're going
Sans même savoir où ça finira
Without even knowing where it's going to end
La tête dans son téléphone
The head in his phone
Sans écouteurs, on la croirait folle
Without headphones, you'd think she was crazy
Sans Google, on la croirait conne
Without Google, you'd think she's stupid
Et sans filtres, on la croirait bonne
And without filters, you'd think it was good
C'qui compte c'est c'qu'on a dans l'cœur
It's what's in your heart
Et c'qu'y a sur le compte
And that's on the account
L'argent ne fait pas le bonheur non
Money doesn't make happiness no
Il sert à fabriquer des bombes
It is used to make bombs
Être belle quand on a de l'argent
Be beautiful when you have money
C'est plus facile, nan
It's easier, nan
L'argent pourrit les gens
Money rots people
Et il les rend beau en même temps, c'est fascinant
And it makes them beautiful at the same time, it's fascinating
On n'est pas tous égaux face à la beauté
We are not all equal in the face of beauty
C'est si facile d'être gros quand on les voit défiler
It's so easy to be fat when you see them parade
Petit, avant d'apprendre un métier
Small, before learning a trade
Faut d'abord apprendre à retoucher la photo d'un CV
First, learn how to edit a CV photo
La tête dans son téléphone
The head in his phone
Sans écouteurs, on la croirait folle
Without headphones, you'd think she was crazy
Sans Google, on la croirait conne
Without Google, you'd think she's stupid
Et sans filtres, on la croirait bonne
And without filters, you'd think it was good
PLAY AUDIO
MORE STROMAE
POPULAR
NEWEST
SEARCH