Below, I translated the lyrics of the song Reflex by Rico Dalasam from Portuguese to English.
Há tempos eu venho pensando que
I have been thinking that
Eu poderia ser a voz de várias pessoas
I could be the voice of several people
Talvez pelo fato de minha história ser um pouco complexa
Perhaps because my story is a little complex
E eu acredito que a sua história não seja tão simples assim
And I believe your story is not that simple
Que você não possa me entender
That you can't understand me
Sintetizando, eu acredito que você
Synthesizing, I believe you
É a pessoa que mais pode te aceitar dentro da sua história
It is the person who can accept you most within your story
Ninguém vai conseguir te aceitar mais do que o quanto você se aceita
No one will be able to accept you more than how much you accept yourself
E, se ao menos quiser o respeito das pessoas
And if only want people's respect
É necessário que você se faça entender
You need to make yourself understand
Eu, rico dalasam, de 89, julho, dia 22
I, Rico Dalasam, 89, July, the 22nd
Tem dia que eu tô no manto
There are days when I'm in the cloak
Tem dia que eu tô de canto
There are days when I'm singing
Tem dia que eu faço o certo
There are day that I do the right
Tem dia que eu faço o santo
There are day I make the saint
Tem dia que eu falo sério
There are day that I speak seriously
Desvendando os mistérios
Unraveling the mysteries
Tem dia que eu tô no corre
There are days when I'm in the run
Tem dia que eu sigo solo
There are days when I follow solo
Tem dia visto prada
HAS DAY VISE PRADA
Tem dia que eu visto pollo
There are day I see pollo
Tem dia que eu quero o rio
There are day I want Rio
Tem dia que eu quero frio
There are day I want cold
Tem dia que a chapa esquenta
There are day that the plate warms up
Tem dia que o misto é frio
There are day that the mix is cold
Tem dia que eu peço tudo
There are day that I ask for everything
Tem dia que eu só recebo
There are day that I just get
Tem dia que não durmo
There are days that I don't sleep
Tem dia que acordo cedo
There are day I wake up early
Tem dia que eu faço hit
There are day that I do hit
Tem dia de sinusite
HAS SINUSITE DAY
Tem dia que eu tô com os caras
There are days when I'm with the guys
Tem dia que eu to com nietzsche
There are day I'm with Nietzsche
Tem dia que eu sou corínthias
There are day that I'm Corinthias
Tem dia que eu sou flamengo
There are day that I'm Flamengo
Tem dia que é pouca ideia
There are day that is little idea
Tem dia que rola um dengo
There are a day that rolls a dengo
Tem dia que é ipanema
There are day that is Ipanema
Tem dia que é outra trip
There are day that is another trip
Tem dia que eu tô no santa
There are day that I'm in Santa
Tem dia que eu tô com gripe
There are days when I'm with flu
Tem dia e todo dia ainda será cansativo
Has day and every day will still be tiring
E em cada um desses dias eu vou lembrar os motivos
And in each of these days I will remember the reasons
Eu vou lembrar os motivos
I will remember the reasons
Não danço porque não tocam
I don't dance because they don't play
Se eu falo é porque provocam
If I speak it is because they tease
Se eu vingo é que Deus me nota
If I vingo is that God notices me
Se eu brigo é que prezo a roda
If I fight, I value the wheel
Se eu sonho é que ainda vivo
If I dream that I still live
Se eu vivo é que ainda sonho
If I live is that I still dream
Se calo é sabedoria
If callus is wisdom
Se convenço é porque proponho
If you convince yourself, it's because I propose
Se perderam minhas rédeas é porque eu não faço média
If they lost my reins, it is because I do not make average
Se comigo as coisas dão certo, é porque eu aprendi a ser flecha
If things work with me, it's because I learned to be arrow
Se eu não gosto de distintivo
If I don't like badge
É porque me abordaram sem motivo
It's because they approached me for no reason
Se ainda tô vivo
If I'm still alive
É porque tive juízo
It's because I had judgment
Se eu não beijo ninguém
If I don't kiss anyone
É por que espero um alguém
It's because I hope someone
Se demorar dá angústia
If it takes anguish
Tô bem, se sei que tu vem
I'm fine, if I know you come
Se não rolou saideira
If you didn't roll
É por que eu saio à francesa
It's because I go out to French
Se tá moiado eu já falo
If it's tightly I speak
Trazendo aquela franqueza
Bringing that frankness
Se ajoelho prostrado
If prostrate
É porque tenho fraqueza
It's because I have weakness
E se levanto na segunda
And get up in the second
É porque eu não tô pra moleza
It's because I'm not to the cake
Eu não tô pra moleza!
I am not to easy!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind