Below, I translated the lyrics of the song Drama by Rico Dalasam from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Paz pra que nossos nós desembole, sem perder o gás
Peace so that our knots disburse, without losing the gas
Fecha essa coca e gele
Close that coke and freeze
Pra todos os terror eventuais chás
For all terrors, occasional teas
E modéstia à parte o cuscuz 'tá deli
And modesty aside, couscous is delicious
Temporadas de praia sem temporais
Beach seasons without storms
Chuvas pra regar o que a gente planta e cresce
Rains to water what we plant and grow
Entre nós, destilados pra desfilar
Between us, spirits to parade
Nus frente ao mar enquanto amanhece
Nude in front of the sea as dawn breaks
Dez anos bons e depois mais trinta
Ten good years and then thirty more
Vivendo dos versos que o pai escreve
Living off the verses that the father writes
Olhando pra um Matisse e suas tintas
Looking at a Matisse and his paints
Com planos de ir a Nice um verão desses
With plans to go to Nice one of these summers
Sem invernos em nossas vidas
No winters in our lives
Se o Sol bater pro Sul a gente desce hemisférios
If the Sun hits the South, we descend hemispheres
Entre trampos e férias
Between jobs and vacations
Entre bimotores e barco à vela, feliz
Between twin engines and a sailing boat, happy
Postais em fotos surreais
Postcards in surreal photos
Pra dar notícias aos nossos pais
To give news to our parents
Com risos, lembrando de quando tínhamos redes sociais
With laughter, remembering when we had social media
Entre outros delírios e binóculos com foco
Among other delusions and binoculars with focus
Vinhos pra balsa da Espanha até o Marrocos
Wines for the ferry from Spain to Morocco
Entre tecidos livres de impostos
Among tax-free fabrics
Louças, estampas, sem nenhum perigo, vivos
Crockery, prints, without any danger, alive
Supstah assim no céu de estrelas que o deserto der
Supstah like this in the sky of stars that the desert gives
No caminho que o sonho quer, pra ir
On the path that the dream wants, to go
Supstah assim no céu de estrelas que o deserto der
Supstah like this in the sky of stars that the desert gives
No caminho que o sonho quer, pra ir
On the path that the dream wants, to go
Embriaguez barata em Casais Garcia
Cheap drunkenness in Casais Garcia
Acumulando memórias fora de série
Accumulating extraordinary memories
Meditando a força Kundalini
Meditating the Kundalini force
Em banhos que nem só a espinha fica ereta
In baths, not only the spine remains erect
Já tive vinte e um em New York City
I've been twenty-one in New York City
Hoje sem ódios, opa, odeio cheddar
No hate today, oops, I hate cheddar
Moogs e Koorgs pra tocar vidas
Moogs and Koorgs to touch lives
Cavalos velozes para dar a fuga certa
Fast horses to make the right escape
Ciganas das bandas da Rosalia
Gypsies from Rosalia's bands
Disseram que o céu vai indicar a seta
They said the sky will indicate the arrow
Ancestraliza aqui igual cítara
Ancestralizes here like zither
Senta em mim igual seda e pede
Sit on me like silk and ask
Supstah assim no céu de estrelas que o deserto der
Supstah like this in the sky of stars that the desert gives
No caminho que o sonho quer, pra ir
On the path that the dream wants, to go
Supstah assim no céu de estrelas que o deserto der
Supstah like this in the sky of stars that the desert gives
No caminho que o sonho quer, pra ir
On the path that the dream wants, to go
Supstah assim no céu de estrelas que o deserto der
Supstah like this in the sky of stars that the desert gives
No caminho que o sonho quer, pra ir
On the path that the dream wants, to go
Supstah assim no céu de estrelas que o deserto der
Supstah like this in the sky of stars that the desert gives
No caminho que o sonho quer, pra ir
On the path that the dream wants, to go