Below, I translated the lyrics of the song Socorro by Pedro Abrunhosa & Os Bandemónio from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Já não como há cinco dias
I haven't eat in five days
Não durmo há mais de um mês
I haven't slept in over a month
Desde que te conheci
Ever since I met you
A minha vida é como vês
My life is as you see
Passo os dias a pensar
I spend my days thinking
Não sei o que fazer
I don't know what to do
Eu nem quero acreditar
I don't even want to believe it
No que me foi acontecer
What happened to me
Só queria estar sozinho
I just wanted to be alone
E não pensar mais em amor
And don't think about love anymore
Sempre que conheço alguém
Whenever I meet someone
Fico de mal a pior
I get from bad to worse
Li no 'metro' o teu anúncio
I read your ad on the subway
De carácter pessoal
Of a personal nature
Limitavas-te a dizer
You just said
Curioso como sou
Curious how I am
Apressei-me a responder
I hurried to answer
Só para te perguntar
Just to ask you
O que é que isso quer dizer
What does that mean?
Guardei o jornal no bolso
I kept the newspaper in my pocket
Para te falar depois
To tell you later
Mas decorei o teu número
But I memorised your number
Liguei-te às seis da tarde
I called you at 6:00 p.m
Devias estar a acordar
You should be waking up
Essa voz rouca e quente
That hoarse, warm voice
Num suave murmurar
In a gentle murmur
Fiquei quase sem fala
I was almost speechless
Estive mesmo a desligar
I've been hanging up
Do outro lado dizias
On the other side you'd say
Socorro!! estou a apaixonar-me
Help!! I'm falling in love
É impossível resistir a tanto charme
It's impossible to resist so much charm
Foste-me buscar de carro
You picked me up by car
Levaste-me à beira-mar
You took me by the sea
Nas tuas mãos a 4l
In your hands at 4l
Mais parece um jaguar!
It's more like a jaguar!
Sentados na esplanada
Sitting on the terrace
A tomar um cimbalino
Taking a cimbalin
Foi então que percebi
That's when I realized
Essa coisa do destino
This fate thing
Nesse dia aconteceu
That day it happened
Nunca mais vou esquecer
I'll never forget
O mar, o sol, o céu, a praia
The sea, the sun, the sky, the beach
Todo um mundo de prazer
A whole world of pleasure
Acendes um cigarro
You light a cigarette
Afagas-me o cabelo
Stroke my hair
Disseste então assim
So you said so
Não percebo o que é que queres
I don't understand what you want
Nem o que estás a dizer
Or what you're saying
Só sei que tu consegues
All I know is that you can do it
Mostrar o que é ser mulher
Show what it's like to be a woman
Quando nós nos separamos
When we got apart
Não nos vimos por um mês
We haven't seen each other for a month
Trinta dias a pensar
Thirty days of thinking
Em te ter mais uma vez
To have you one more time
Depois vi-te na indústria
Then I saw you in the industry
A dançar ao som do prince
Dancing to the sound of prince
Senti-me devorado
I felt devoured
Pelo teu olhar de lince
By your lynx look
Com ar discreto e decidido
With discreet and decided air
Chegaste-te ao pé de mim
You've come to me
Sussurraste-me ao ouvido
You whispered in my ear
Encontrei-te então na baixa
I found you downtown then
Ali ficámos toda a tarde
We stayed there all afternoon
Nos sofás do magestic
On magestic sofas
Falaste-me do mundo
You told me about the world
D'outras terras e lugares
From other lands and places
Mostraste-me perfumes
You showed me perfumes
De oceanos e mares
Of oceans and seas
Ali sentado viajei
Sitting there I traveled
Ali p'ra sempre quis ficar
Ali p'ra always wanted to stay
Contigo perto dos olhos
With you close to the eyes
Os lábios quase a beijar
Lips almost kissing
Falaste da cidade
You've spoken of the city
Casas, ruas e pessoas
Houses, streets and people
E disseste sem vaidade
And you said no vanity
Tenho ouvido muita coisa
I've heard a lot
Mas nunca tão bela assim
But never so beautiful
Seduzir e encantar
Seduce and enchant
São coisas novas p'ra mim
It's new things for me
O que eu gosto mais contigo
What I like most about you
É que consigo ser homem
It's just that I can be a man
Sem dar uma de macho
Without giving a male
Já não como há cinco dias
I haven't eat in five days
Não durmo há mais de um mês
I haven't slept in over a month
Desde que te conheci
Ever since I met you
A minha vida é como vês
My life is as you see
Passo os dias a pensar
I spend my days thinking
Já não sei o que fazer
I don't know what to do anymore
Eu nem quero acreditar
I don't even want to believe it
No que me foi acontecer
What happened to me