Below, I translated the lyrics of the song Momento (Uma Espécie De Céu) by Pedro Abrunhosa & Os Bandemónio from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Uma espécie de céu, um pedaço de mar
A kind of sky, a piece of sea
Uma mão que doeu, um dia devagar
A hand that adid, one day slow
Um domingo perfeito, uma toalha no chão
A perfect Sunday, a towel on the floor
Um caminho cansado, um traço de avião
A tired path, a plane dash
Uma sombra sozinha, uma luz inquieta
A shadow alone, a restless light
Um desvio na rua, uma voz de poeta
A detour in the street, a poet's voice
Uma garrafa vazia, um cinzeiro apagado
An empty bottle, an ashtray erased
Um hotel numa esquina, um sono acordado
A hotel on a corner, a waking sleep
Um secreto adeus, um café a fechar
A secret goodbye, a café closing
Um aviso na porta, um bilhete no ar
A sign on the door, a note in the air
Uma praça aberta, uma rua perdida
An open square, a lost street
Uma noite encantada para o resto da vida
An enchanted night for the rest of your life
Pedes-me um momento, agarras as palavras
You ask me for a moment, you take the words
Escondes-te no tempo, porque o tempo tem asas
You hide in time, because time has wings
Levas a cidade, solta no cabelo
You take the city, loose in your hair
Perdes-te comigo porque o mundo é um momento
You lost yourself to me because the world is a moment
Pedes-me um momento, agarras as palavras
You ask me for a moment, you take the words
Escondes-te no tempo, porque o tempo tem asas
You hide in time, because time has wings
Levas a cidade, solta no cabelo
You take the city, loose in your hair
Perdes-te comigo porque o mundo é um momento
You lost yourself to me because the world is a moment
Verse 2
Uma estrada infinita, um anúncio discreto
An endless road, a discreet announcement
Uma curva fechada, um poema deserto
A closed curve, a deserted poem
Uma cidade distante, um vestido molhado
A distant city, a wet dress
Uma chuva divina, um desejo apertado
A divine rain, a tight desire
Uma noite esquecida, uma praia qualquer
A forgotten night, some kind of beach
Um suspiro escondido numa pele de mulher
A sigh hidden in a woman's skin
Um encontro em segredo, uma duna ancorada
A secret encounter, a dune anchored
Dois corpos despidos, abraçados no nada
Two naked bodies, hugged in nothing
Uma estrela cadente, um olhar que se afasta
A shooting star, a look that moves away
Um choro escondido quando um beijo não basta
A hidden cry when a kiss is not enough
Um semáforo aberto, um adeus para sempre
An open traffic light, a goodbye forever
Uma ferida que dói, não por fora, por dentro
A wound that hurts, not on the outside, on the inside
Pedes-me um momento, agarras as palavras
You ask me for a moment, you take the words
Escondes-te no tempo, porque o tempo tem asas
You hide in time, because time has wings
Levas a cidade, solta no cabelo
You take the city, loose in your hair
Perdes-te comigo porque o mundo é um momento
You lost yourself to me because the world is a moment
Pedes-me um momento, agarras as palavras
You ask me for a moment, you take the words
Escondes-te no tempo, porque o tempo tem asas
You hide in time, because time has wings
Levas a cidade, solta no cabelo
You take the city, loose in your hair
Perdes-te comigo porque o mundo é um momento
You lost yourself to me because the world is a moment
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group
Pedro Machado Abrunhosa