Below, I translated the lyrics of the song Mais Perto Do Céu by Pedro Abrunhosa & Os Bandemónio from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Enquanto eu te escrevo
As I write to you
Saravejo morre lenta
Saravejo dies slowly
Uma morte amordaçada
A gagged death
No silêncio dos tiros
In the silence of the shots
E na paz da granada
And in the peace of the grenade
A noite acoita o metralhar
The night acoita the stout
Será homem ou fera
You're going to be a man or a beast
Este triste uivar?
This sad howling?
Posso ver as avenidas
I can see the avenues
Coloridas, presentes
Colorful, gifts
Hoje sombras despidas
Naked shadows today
Do passado distante
From the distant past
A vez do vizinho
The neighbor's turn
Que hoje foi a enterrar
That today was to bury
Sozinho, claro, que morrer é ficar
Alone, of course, that to die is to stay
Os amantes ali estão
The lovers there are
Abraçados no asfalto
Embraced on asphalt
Onde as balas lá do alto
Where the bullets from up there
Os apanharam à traição
They caught them in treachery
No coração, que é o sítio ideal
In the heart, which is the ideal place
Para quem mata a paixão
For those who kill passion
Que amar é fatal
That love is fatal
Anjo d'alma azul
Blue Angel of soul
Longe que o sul
Far away that the south
Calor, já não há
Heat, there's no more
Só se for o da mortalha
Only if it's the shroud
Que é o lençol que me agasalha
That's the sheet that wraps me
E a cama onde me deito
And the bed where I go
E me enrolo sobre o peito
And I curl up on my chest
Recordando o céu azul
Remembering blue sky
E quer a norte quer a sul
And both north and south
A liberdade de fugir
The freedom to escape
Morrer, nem pensar
To die, no way
Que a coragem de aqui estar
May the courage to be here
Como ontem em guernica
Like yesterday in guernica
É a vontade de quem fica
It is the will of those who stay
Vazia a dispensa
Empty dispensation
É pior a indiferença
It's worse the indifference
Auschwitz ou buchenwald
Auschwitz or buchenwald
Que afinal foram debalde
That after all were debalde
Porque as câmaras de gás
Because the gas chambers
Não ficaram para trás
They didn't stay behind
Estão aqui à minha frente
They're right here in front of me
Eu só quero estar presente
I just want to be there
De novo em nurembrega
Back in nurembrega
Porque um povo não se verga
Because a people don't din
Por isso aqui estou
That's why I'm here
Com arma sem munição
With weapon without ammo
Carne para canhão
Cannon meat
Para contar toda a verdade
To tell the whole truth
E no futuro, nem sequer se vão lembrar
And in the future, they won't even remember
Que tudo dói, mesmo tolstoi
That everything hurts, even tolstoi
Lido à luz da curta vela
Read by light of the short candle
Saravejo donzela
Saravejo maiden
Tantas vezes violada
So often raped
Sempre só, abandonada
Always alone, abandoned
Tudo o que tenho
All I have
É o empenho de quem sonha
It is the commitment of those who dream
O silêncio é vergonha
Silence is shame
Arma mortal, punhal
Deadly weapon, dagger
Que mata e maltrata
Who kills and mistreats
Escondido, sem ruído
Hidden, no noise
Tantas vezes repetido
So many times repeated
E penetra no meu corpo
And it penetrates my body
Que deixa morto
That leaves dead
Pelas costas
Behind the back
Agora é de vez
Now it's time
Faz frio no inferno deste inverno
It's cold in the hell of this winter
Cada bomba é uma sombra de indiferença
Each bomb is a shadow of indifference
Crença que tem que mudar
Belief that has to change
Há que gritar e mostrar
You have to scream and show
Ao mundo os mortos
To the world the dead
Que o mundo ignora
That the world ignores
E demora a perceber
And it takes a long time to figure it out
Uso a caneta
I use the pen
Que é a minha baioneta
That's my bayonet
País eterno
Eternal country
Que deixo no caderno
Which I leave in the notebook
Tenho medo que me esqueças
I'm afraid you're going to forget me
E me peças para calar a voz
And ask me to shut my voice
Mas não o faças
But don't do it
Porque ontem foram ao outros
Because yesterday they went to the other