Below, I translated the lyrics of the song Las Leyendas Nunca Mueren by Ovi from Spanish to English.
Pensando si esto va a pasar o no
Thinking if this is going to happen or not
Prendiendo uno y poniéndole fe
Lighting one up and having faith in it
Yo sigo pidiéndole a mi Dios
I keep asking my God
A la envidia le dije adiós
I said goodbye to envy
La mano que me acarició
The hand that caressed me
La misma que hoy en día da de comer
The same one that now feeds me
Porque jamás se mordió
Because it never bit itself
Lejos de la envidia buscando el progreso
Far from envy, seeking progress
Siente el disparo, mi voz tiene peso
Feel the shot, my voice carries weight
A la Virgen de Guadalupe le rezo
I pray to the Virgin of Guadalupe
Salimos a matar, el ambiente está intenso
We go out to kill, the atmosphere is intense
Prr-prr-prr, y te mueres
Prr-prr-prr, and you die
Estamos conectaos con todos los poderes
We are connected with all the powers
Con el swagger conquistando mujeres
With swagger conquering women
Y con el flow escalando niveles
And with flow climbing levels
Desde Miami hasta L.A. Con un AK
From Miami to L.A. with an AK
Reviento a los doble fade
I blow up the double fade
Ovi, ellos no tienen break
Ovi, they don't have a break
Porque tenemos las bendiciones del rey
Because we have the blessings of the king
Agradecido con todos los que están
Grateful to everyone who is here
Muchas bendiciones con los que se van
Many blessings to those who leave
Nunca olvidamos de dónde salimos
We never forget where we came from
Que sigamos vivos, eso es parte del plan
May we stay alive, that's part of the plan
Real G4 Life, baby
Real G4 Life, baby
Aquí somos Rancho Humilde
Here we are Rancho Humilde
Jajajaja, jajajaja
Hahahaha, hahahaha
Puro Homegrown Mafia haciéndolo fino, perro
Pure Homegrown Mafia doing it fine, dog
Jajajaja, jajajaja
Hahahaha, hahahaha
Dile, Michael
Tell them, Michael
Young Kingz, baby
Young Kingz, baby
Los bichotes de mi canto eran los héroes y ahora dizque soy un ejemplo a seguir
The big shots of my song were the heroes and now supposedly I'm a role model
Mi vida o la tuya, ¿quién va a decidir?
My life or yours, who will decide?
Por party no quiero menos de cien mil
For a party, I don't want less than a hundred thousand
El dinero me pone contento
Money makes me happy
Todas estas babies me ponen feliz
All these babes make me happy
Yo siempre le compro cartera Céline
I always buy Céline handbags
Tu pussy combina con mi Patek Philippe
Your pussy matches my Patek Philippe
Abuela se pasa rezando el rosario
Grandma spends her time praying the rosary
No tengo adversarios
I have no adversaries
Yo lo que soy es un obrero empresario
What I am is a working entrepreneur
No brego en la calle, pero me respetan de los jefes hasta los usuario'
I don't deal on the streets, but I'm respected by bosses and users
Pa que toda la familia coma tú sabes que vamos a hacer lo necesario
So that the whole family can eat, you know we'll do what's necessary
Yo quiero, ma, cobrar a diario, no puede ser semanal
I want, ma, to get paid daily, not weekly
Quedan mal por estar fronteando cuando no son de nada
They look bad for fronting when they're nothing
Si quieren jugar van a quedarse con las ganas de ganar
If they want to play, they'll be left wanting to win
Ya no tengo que decirles mi nombre
I don't have to tell them my name anymore
Pa mí esta mierda es normal
For me, this shit is normal
Cheque, sobre
Check, envelope
La mesa tiene comida, que eso es lo importante, lo demás que sobre
The table has food, that's what's important, the rest can be left over
Y nunca he jugado poker
And I've never played poker
Sigue, sigue, sigue inflando que explota, te voy a poner el soplapote
Keep, keep, keep inflating until it explodes, I'm going to give you a slap
No son bailarines, pero tengo un palo que los pone a moverse
They're
Vamos, que nos conocemos
Come on, we know each other
Usted no es de na, ahora no vengas a hacerte
You are nothing, now don't come and make yourself
No te vengas a hacer el fuerte
Don't come and act strong
Antes no, pero ahora sí
Not before, but now yes
Hasta luego, que no fue un gusto conocerte
See you later, it wasn't a pleasure meeting you
Y ahora el closet nos quedó chiquito
And now the closet is too small for us
Ya no tengo espacio para tanto, no
I don't have space for so much anymore, no
Antes no tenía ni ropa
Before I didn't even have clothes
Andaba descalzo y zapatos nada más cabían dos
He walked barefoot and shoes only fit two
Yo sí me quedé en la calle
I did stay on the street
No canto mentiras, no es parte del show
I don't sing lies, it's not part of the show
No hay arma con poder que se compare con el poder de la palabra de Dios
There is no weapon with power that compares to the power of the word of God
Aquí llegó México, a huevo, bien bélico
Here Mexico arrived, in an egg, very warlike
Traigo de esa que te pone enérgico
I bring the kind that makes you energetic
A más de cien por el periférico
More than a hundred for the peripheral
Bien taquicardio, llamen a un médico
Good tachycardia, call a doctor
¿Pa qué me invitan, si ya saben que me pongo todo tóxico?
Why do they invite me, if they already know that I get all toxic?
Bien asqueroso y extravagante, pero no soy narco, soy músico
Very disgusting and extravagant, but I'm not a drug trafficker, I'm a musician
Me siento orgulloso de lo que he logrado
I am proud of what I have achieved
Por eso mi mente recuerda
That's why my mind remembers
Que no debo nada a ninguno de ustedes
I don't owe anything to any of you
Así que váyanse a la verga
So go to hell
Así que corre, que corre, que corre
So run, run, run
Que corre, que cargo escopeta
Let him run, let me carry a shotgun
Y voy a pelear siempre hasta la muerte porque soy un guerrero Azteca
And I will always fight to the death because I am an Aztec warrior
Cheque, sobre
check, envelope
La mesa tiene comida, eso es lo importante, lo demás que sobre
The table has food, that's the important thing, the rest is left over
Y nunca he jugado póquer
And I've never played poker
Sigue, sigue, sigue inflando que explota, te voy a poner el soplapote
Keep going, keep going, keep inflating it because it explodes, I'm going to blow you up
Real G4 Life, baby
Real G4 Life, baby
Young Kingz, baby
Young Kingz, baby
De camino pal futuro
On the way to the future
Esto es Rancho Humilde
This is Rancho Humble
Con Real G4 Life, baby
With Real G4 Life, baby
Hamaqueándote en la casa
hammocking in the house
La calle es de nosotros, con todo y papeles
The street is ours, with everything and papers
Esta es junta de jefes
This is a meeting of chiefs
Aquí solo se habla de cómo se hace el business, homie
Here we only talk about how business is done, homie
¿Quién tiene el mando? Rancho Humilde
Who is in control? Humble Ranch
Las leyendas nunca mueren
Legends never die
Homegrown Mafia haciéndolo fino, perro
Homegrown Mafia doing it fine, dog