Below, I translated the lyrics of the song Resgate by MC Ryan SP from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
É, é isso, carai, é, entendeu, cuzão? Os cara é mais
Yeah, that's it, man, yeah, got it, asshole? The guy is more
Ajeita, mas tu tem que perguntar pra alguém, 'tá ligado, viado?
Fix it, but you have to ask someone, 'you know, fagot?
Eu vou falar Pedro
I will speak Peter
É, isso mesmo então
yeah that's right then
Vou de Mercedão pela favela
I'm going from Mercedão through the favela
Marca de pneu pela capela
Tire mark by chapel
Pra baliza é próximo dela
For the goal, it's close to her
Bora trocar uma ideia
Let's exchange an idea
Me vê vista ao mar salgado
See me overlooking the salty sea
Os olhinhos dela brilhavam
Her eyes sparkled
Disse que o motel pagava e os caralho
Said the motel paid and the fuck
Na real é ao contrário
In reality it's the opposite
não, mano, tem que ser mais agressivo, né? Né, Pedro?
no, bro, you have to be more aggressive, right? Right, Peter?
Entendeu? Os cara é avançado
Did you understand? the guy is advanced
Os cara do Costa Gold gosta de mais agressivo, né?
Costa Gold guys like to be more aggressive, right?
Gatinha, você 'tá com os perigoso
Baby girl, you're with the dangerous ones
'Tá com a nata, 'tá com os cara que é o torro
'It's with the cream, 'it's with the guys who are the torro
Tem dois quilo no porta-mala da Volvo
There's two kilos in the trunk of the Volvo
Se caso vim na bota, é só fazer cara de bobo
If I came in the boot, just make a fool of myself
É, o B.O vai ser se enquadrar
Yeah, the B.O will fit in
Porque até no jornal nós vai passar
Because even in the newspaper we will pass
Que porra é essa? Mc de funk
What the hell is that? Mc de funk
Dois quilo de skunk, preso na Inajá
Two kilos of skunk, trapped in Inajá
E o pior que ela é filha de empresário
And the worst thing is that she is the daughter of a businessman
Isso vai render um B.O do caralho
This will yield a fucking B.O
Com sua filha mamando no carro
With your daughter nursing in the car
Vai dar manchete de arregaço
It will make headlines
Calma aí, mano, caralho, fudeu, fudeu, fudeu, fudeu
Hold up, nigga, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck
Vou ter que ligar pro Predella, mano, calma aí
Gonna have to call Predella, bro, hold on
Caralho, o Predella não atende, mano que porra
Fuck, Predella don't pick up, nigga what the fuck
Liga pro Nog, calma aí, calma aí, calma aí
Call Nog, hold up, hold up, hold up
E o pior que esses puto me fode, mano
And the worst thing is that these kids fuck me, bro
Agora se o Nog não atender, fudeu
Now if Nog doesn't answer, fucked
Alô, Nog, vem me resgatar
Hello, Nog, come rescue me
Preciso de dez mil pros cara me liberar
I need ten thousand for the guy to release me
'To com uma mina, mano, aqui na Inajá
'I'm with a girl, bro, here at Inajá
Vem logo, senão eles vai querer me levar
Come soon, otherwise they will want to take me
Ahn, não acredito
Ah, I don't believe
'Tava relaxado e você vai e faz isso
'I was relaxed and you go and do this
Ahn, Tubarão, pra quê isso?
Ah, Jaws, what's that for?
Já 'to no caminho, a mala 'tá comigo
I'm already on the way, the suitcase is with me
muita treta, vish, muita treta
a lot of bullshit, vish, a lot of bullshit
Chave de cadeia, gol de placa
Chain key, plate goal
'Cê é uma lenda, quase deu cadeia
'You're a legend, you almost got jailed
E essa brincadeira saiu cara, wow
And that prank came out man, wow
Por que não come em casa?
Why don't you eat at home?
Ainda com os quilo no seu porta-mala
Still with the kilos in your trunk
Avisei, não pode dar pala
I warned you, you can't say
O vidro é blindado, mas se chove bala
The glass is armored, but if it rains bullets
Convoca o Tio Nog da levada kung fu
Summons Uncle Nog from the kung fu groove
Se moiou, azedou que nem um suco de umbu
If it ground, it turned sour like umbu juice
Dinheiro que resolve não adianta nem vodu
Money that solves is no use or voodoo
Eu já 'to no caminho, tava num pião na Sul
I'm already on the way, I was on a top in the South
Já agiliza
It already speeds up
No ODP da propina
In the bribe ODP
Já avisei o Don Juan dessa fita
I already warned Don Juan about this tape
Vamo de pião que a noite é propícia
Let's go spinning, the night is propitious
'Tá seguro na BMW
'It's safe in the BMW
Com os vidro tudo lacrado
With all the glass sealed
No porta-luva tem uma mala e os caralho
In the glove compartment there's a suitcase and shit
Ei, Don Juan, me passa o rádio
Hey Don Juan, pass me the radio
Libera, libera, libera, libera
Release, release, release, release
Libera, libera que hoje tem festa
Free, free that today there's a party
Libera, libera, libera, libera
Release, release, release, release
Libera, libera que hoje tem festa
Free, free that today there's a party
Deve ser foda, né?
It must be badass, right?
Querer me prender e não ter o pé
Wanting to arrest me and not having the foot
Imagina a cara do gambé
Imagine the face of the possum
Imagina a cara do gambé, vai
Imagine the face of the gambé, go
Manda o caminhão parar e desce whisky, gin, Ciroc
Stop the truck and get whiskey, gin, Ciroc down
Cigarro Marlboro, maconha mais verde que a de Snoop Dogg
Marlboro cigarette, weed greener than Snoop Dogg
Gringa, brasileira encosta, fica impressionada
Gringa, Brazilian on the slope, is impressed
E elas não entende nada, não entende nada
And they don't understand anything, they don't understand anything
A loja lucrou demais, as mina quer dar pro pai
The store made a lot of profit, the girls want to give it to their father
Tentou prender meu filhote, dessa vez não vai
Tried to arrest my puppy, this time it won't
O Ryan foi preso e o Nog pagou
Ryan got busted and Nog paid
E os cara te liberou, e os cara te liberou
And the guys released you, and the guys released you
Festa no Predella e eu vou que vou
Party at Predella and I'm going
As puta já confirmou, as puta já confirmou
The bitches already confirmed, the bitches already confirmed
meia-noite os moleque passa e atende
At midnight, the kids pass by and answer
É o Predella, firmeza, Tubarão?
Is it Predella, Firmness, Shark?
Pode avisar que é festa na favela
You can tell that it's a party in the favela
E os coxinha não vê nem no portão
And the coxinha don't even see them at the gate
Encomenda mais dez quilo de cada
Order another ten kilo of each
Droga forte que o titio é fortão
Strong drug, uncle is strong
Sabe que whisky pra nós aqui é água
You know that whiskey for us here is water
Eu falo em nome de todos irmão
I speak on behalf of all brother
Pega o flow que é o flow Predella, pô, pera lá
Take the flow, which is the Predella flow, come on, wait a minute
'Tá acontecendo, já aconteceu
'It's happening, it's already happened
O baile comendo, as tchutchuca jogando
The ball eating, the tchutchuca playing
As criança correndo, a favela venceu
Children running, the favela won
Inala essa fumaça das Arábia no pulmão
Inhale this Arabian smoke in your lungs
Inala a bomba e traga e passa lá pro Don Juan
Inhale the bomb and bring it and pass it to Don Juan
Jhow, essa madrugada eu vou parar no Casarão
Jhow, this morning I'm going to stop at the Casarão
Escuta o papai, vai, pega tua visão
Listen daddy, go, get your vision
Eu não pago de bandido porque eu sei os que são
I don't pay as a bandit because I know who they are
Meus amigo for preso, inveja, firmão
My friend is arrested, envy, firm
É um bar, é um fino, é a preza função
It's a bar, it's a fine, it's the prefect function
Fala, Don Juan, 'cê lembra da corrente de brilhante no cordão?
Say, don Juan, 'do you remember the diamond chain on the cord?
Um verso de humildade vai formando a união
A verse of humility forms the union
Pra quem 'tá lado a lado, eu morro por você se eu te estendi a mão
For those who are side by side, I would die for you if I reached out to you
Vou de Mercedão pela favela
I'm going from Mercedão through the favela
Marca de pneu pela capela
Tire mark by chapel
Pra baliza é próximo dela
For the goal, it's close to her
Bora trocar uma ideia
Let's exchange an idea
Me vê vista ao mar salgado
See me overlooking the salty sea
Os olhinhos dela brilhavam
Her eyes sparkled
Disse que o motel pagava e os caralho
Said the motel paid and the fuck
Na real é ao contrário
In reality it's the opposite
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner Chappell Music, Inc.