Below, I translated the lyrics of the song Quotidien by Koba LaD from French to English.
Ah bah ouais, Bersa
Oh yeah, Bersa
Sept jours sur sept, paire de requins, pour pas changer
Seven days a week, pair of sharks, not to change
Y a mon num' dans l'pochon d'échange, j'te passe dix joints, distribue-les
There's my number in the exchange bag, I'll give you ten joints, hand them out
Tiens, un vélo, prends le bigot, si j'réponds plus, appelle Ninho
Here, a bike, take the bigot, if I don't answer anymore, call Ninho
J'suis à l'hôtel avec des super fesses, que j'ai d'jà baisé dans un rêve
I'm at the hotel with a great butt, which I already fucked in a dream
Grâce au biz', on maille et ça bien avant le buzz
Thanks to the biz', we mesh well before the buzz
J'ai posée, sièges chauffants dans le Merco Benz (63S)
I installed heated seats in the Merco Benz (63S)
Rien qu'ça débite, on s'arrête pas, on fait pas d'pause
Just that, we don't stop, we don't take a break
Faut qu'j'la détaille, ah yeah
I have to detail it, ah yeah
Et moi, on m'a rien donné du coup, j'ai tout pris moi-même
And I was given nothing, I took everything myself
J'ai fait tourner la farine, le chocolat dans le cartel
I swirled the flour, the chocolate in the cartel
On fait du blé, la voisine nous maudit
We make wheat, the neighbor curses us
Encore des dix, encore des vingt, j'suis là depuis midi
More ten, more twenty, I've been here since noon
Et moi, quand j'arrive la bonbonne, elle est déjà finie
And me, when I arrive the bottle, it is already finished
Ça sent la bonne journée les keufs sont pas v'nus depuis midi
It smells like a good day, the guys haven't been here since noon
On fait du cash, la voisine nous maudit
We make cash, the neighbor curses us
On vient de siffler la mi-temps, j'suis là d'dix-huit heures jusqu'à minuit
We just blew the half-time whistle, I'm here from six p.m. until midnight
Et tous les voisins s'plaignent, on fait la loi dans l'binks
And all the neighbors complain, we lay down the law in the binks
Plus d'oseille, on fait la loi dans l'binks
No more sorrel, we lay down the law in the binks
Et c'est pas évident de la vendre everyday
And it's not easy to sell it everyday
Train de vie fatigant, nous, on est bons qu'à dealer
Tiring lifestyle, we are only good at dealing
Payer les affaires cash, personne n'a remboursé
Pay for things in cash, no one reimbursed
La coco, ça porte la poisse, mais le bénef' a doublé
Coconut brings bad luck, but the profit has doubled
Oh, mama, j'suis désolé, pour l'violet, j'ai déconné, détailler, redétailler
Oh, mama, I'm sorry, about the purple, I messed up, detail, redetail
Encaisser, encaisser, encaisser, encaisser encore avant d'les mandater
Cash in, cash in, cash in, cash in again before ordering them
Et moi, on m'a rien donné du coup, j'ai tout pris moi-même
And I was given nothing, I took everything myself
J'ai fait tourner la farine, le chocolat dans le cartel
I swirled the flour, the chocolate in the cartel
On fait du blé, la voisine nous maudit
We make wheat, the neighbor curses us
Encore des dix, encore des vingt, j'suis là depuis midi
More ten, more twenty, I've been here since noon
Et moi, quand j'arrive la bonbonne, elle est déjà finie
And me, when I arrive the bottle, it is already finished
Ça sent la bonne journée les keufs sont pas v'nus depuis midi
It smells like a good day, the guys haven't been here since noon
On fait du cash, la voisine nous maudit
We make cash, the neighbor curses us
On vient de siffler la mi-temps, j'suis là d'dix-huit heures jusqu'à minuit
We just blew the half-time whistle, I'm here from six p.m. until midnight
Commission, enquête et photo, la juge a fait tomber nos potos, mais
Commission, investigation and photo, the judge brought down our friends, but
Les p'tits frères ont repris l'réseau pour faire tourner l'économie dans le ghetto
The little brothers took over the network to keep the economy running in the ghetto
Commission, enquête et photo, la juge a fait tomber nos potos, mais
Commission, investigation and photo, the judge brought down our friends, but
Les p'tits frères ont repris l'réseau pour faire tourner l'économie dans le ghetto
The little brothers took over the network to keep the economy running in the ghetto
Et moi, on m'a rien donné du coup, j'ai tout pris moi-même
And I was given nothing, I took everything myself
J'ai fait tourner la farine, le chocolat dans le cartel
I swirled the flour, the chocolate in the cartel
On fait du blé, la voisine nous maudit
We make wheat, the neighbor curses us
Encore des dix, encore des vingt, j'suis là depuis midi
More ten, more twenty, I've been here since noon
Et moi, quand j'arrive la bonbonne, elle est déjà finie
And me, when I arrive the bottle, it is already finished
Ça sent la bonne journée les keufs sont pas v'nus depuis midi
It smells like a good day, the guys haven't been here since noon
On fait du cash, la voisine nous maudit
We make cash, the neighbor curses us
On vient de siffler la mi-temps, j'suis là d'dix-huit heures jusqu'à minuit
We just blew the half-time whistle, I'm here from six p.m. until midnight
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE