🎁

Looking for a last minute gift?

Give a gift of learning that lasts the whole year

Learn English With Carter Faith with these 14 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Carter Faith
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning English with Carter Faith's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning English!
Below are 14 song recommendations by Carter Faith to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
Still A Lover (Sigo siendo un amante)
Tried to run away
I tried to run him off
I loved him in the dark
'Til the lights came on
Traté de escapar
Traté de correrlo
Lo amé en la oscuridad
Hasta que se encendieron las luces

¿Alguna vez juraste que nunca te engancharías y, de repente, alguien cambió todas tus reglas? Eso le pasa a la narradora de “Still A Lover”. Carter Faith nos cuenta la historia de una mujer que siempre mantuvo a los hombres a raya: solo los veía a oscuras, los dejaba ir cuando amanecía y jamás creyó en el para siempre. Ella mandaba en el juego pero ahora las mesas se han girado y su nuevo amor la hace sentir vulnerable, incluso un poco "mezquina" cuando lo tiene en brazos porque teme perderlo.

La canción celebra ese descubrimiento inesperado: por muy dura que creas ser, sigues teniendo corazón de amante. Entre guitarras suaves y una voz sincera, Carter Faith confiesa que sin él se derrumbaría por completo. El tema es un recordatorio optimista y divertido de que todos podemos tropezar con el amor cuando menos lo esperamos y que, a veces, reconocer nuestra fragilidad nos hace más fuertes.

Cherry Valley
Let's go back to Cherry Valley where the wild things grow
Lay your blanket down in the grass, play Spanish guitar straight to my soul
It's right there at the foot of the mountain
Forever changed once you drink from the fountain
Volvamos a Cherry Valley, donde crece lo salvaje
Extiende tu manta sobre la hierba, toca guitarra española directo a mi alma
Está justo ahí, al pie de la montaña
Cambias para siempre cuando bebes de la fuente

Cherry Valley es una postal sonora que Carter Faith envía desde un rincón paradisíaco donde la naturaleza, la música y el amor se mezclan. Entre montañas, fuentes mágicas y amaneceres cristalinos junto al lago, la cantante recuerda el último momento en el que se sintió plenamente feliz. El rasgueo de una guitarra española marca el latido de esa memoria y convierte el paisaje en un refugio casi celestial, un lugar donde todo se siente “demasiado perfecto para ser verdad”.

La letra gira alrededor de un deseo poderoso: volver a ese universo perdido y quedarse allí para siempre con la persona amada. La promesa se repite como un mantra –“I’d never let you go”– y revela tanto la intensidad del cariño como el miedo a perderlo de nuevo. En esencia, la canción celebra la magia de un recuerdo que actúa como brújula emocional, recordándonos que existe un lugar, real o imaginado, donde siempre podemos reencontrar la felicidad.

Changed (Cambié)
Before you walk away
Let me run my fingers through your hair one more time
Before we're yesterday
Let me take a picture of you in my mind
Antes de que te vayas
Déjame deslizar mis dedos por tu pelo una vez más
Antes de que seamos ayer
Déjame tomar una foto de ti en mi mente

En Changed, la cantautora estadounidense Carter Faith convierte la despedida en un acto de gratitud. La protagonista suplica un último roce del cabello, un retrato mental y una noche más antes de que el amor se quede en el pasado. "No lo hicimos mal, solo no lo hicimos bien" resume la aceptación madura de que las relaciones pueden terminar sin ser un fracaso.

El estribillo insiste: your love made me better, even with pain. Cada caricia reordenó su corazón y la hizo crecer, de modo que nada fue en vano. Bajo una melodía suave y nostálgica, la canción celebra el cambio irreversible que deja el amor auténtico. Así, aunque la historia no dure para siempre, el recuerdo se eleva como un cielo despejado -sin lluvia- y la protagonista avanza, marcada para siempre por lo vivido.

Six String (Seis cuerdas)
You drove me straight to Vegas
You told me, 'Babe, let's take this all the way'
A hundred miles, we were saying 'Come what may'
You put my name in love songs
Me llevaste directo a Las Vegas
Dijiste, "Bebé, llevémoslo hasta el final"
A cien millas, decíamos, "Pase lo que pase"
Pusiste mi nombre en tus canciones de amor

Six String es el grito desgarrador de una chica que descubre que el amor puede sonar tan dulce como una guitarra... y desgarrar como sus cuerdas. Carter Faith narra un viaje que empieza con la adrenalina de escapar a Las Vegas y termina en un naufragio emocional: promesas rotas, discos que giran sin parar y botellas de whisky que no logran apagar el dolor. En cada imagen —del trayecto a cien millas por hora hasta la visita a la comisaría— se siente la confusión de quien fue llevada al límite y luego abandonada, preguntándose una y otra vez por qué le piden calma cuando la han dejado hecha trizas.

La artista compara su corazón con una “six string” que alguien toca para divertirse, sin cuidar las notas que deja al aire. Así entendemos que la canción explora una relación tóxica donde la manipulación y la culpa se disfrazan de romance. Las repeticiones del estribillo refuerzan ese círculo vicioso: él la gira como un disco, la rompe como una promesa y luego se sorprende de verla derrumbarse. Con un lenguaje directo, imágenes potentes y referencias musicales, Carter Faith convierte su dolor en un himno para cualquiera que haya sentido que su historia de amor se quedó sin acordes felices.

If I Had Never Lost My Mind... (Si Nunca Hubiera Perdido la Cabeza...)
If I had never lost my mind
We'd make it past midnight without crying
I could handle two glasses of wine, and
We could live on the porch swing
Si nunca hubiera perdido la cabeza
Pasaríamos de la medianoche sin llorar
Podría aguantar dos copas de vino, y
Podríamos vivir en el columpio del porche

¿Y si no hubiera perdido la cabeza? Esa es la pregunta que recorre cada verso de esta balada country-pop de la estadounidense Carter Faith. Con una mezcla de vulnerabilidad y autocrítica, la cantante se imagina un universo paralelo: uno donde su salud mental estuviera en calma, el vino no provocara lágrimas y el amor floreciera “como una rosa sin espinas”. En ese escenario soñado, la pareja seguiría balanceándose en el columpio del porche, viviendo un “for-sure thing” –un amor seguro– sin rupturas ni reproches.

Pero la realidad golpea: la protagonista reconoce que su inestabilidad emocional la llevó a empujar a su pareja fuera de su vida (“Pack up and get out”). Entre referencias a químicos cerebrales que no puede “asentar” y la sensación de ser “demasiado extraña”, la canción habla de los efectos de la ansiedad y el arrepentimiento en las relaciones. Al final, Carter Faith no ofrece un final feliz sino una confesión honesta: cada vez que intenta cambiar, vuelve a “perder la cabeza”. La canción invita a reflexionar sobre la importancia de la salud mental y la compasión propia, recordándonos que todos, alguna vez, imaginamos cómo sería el amor si nuestras tormentas internas se calmaran.

Bar Star (Estrella del bar)
Some girls like a nine to five man
Short hair and a long term plan
Most like the kind that stay home at night
Never have to worry 'bout startin' no fights
A algunas chicas les gusta un tipo de nueve a cinco
Pelo corto y un plan a largo plazo
La mayoría prefiere al que se queda en casa de noche
Nunca tienen que preocuparse por empezar peleas

Bar Star de Carter Faith pinta con pinceladas neón la historia de una chica que se enamora del chico menos convencional. Mientras otras sueñan con un novio de horario de oficina y vida ordenada, ella prefiere al "happy hour hero": un hombre que brilla en el bar, bebe sin medida y convierte cada salida en una pequeña aventura. Lejos de juzgarlo, la narradora lo celebra como una obra de arte viviente, con todo y sus excesos.

Detrás de los tragos y la música honky-tonk, la canción habla de aceptar a alguien con sus virtudes y defectos. Él podrá tener el hígado al límite, pero es amable, respeta a su madre y trata bien a su pareja. Con humor y cariño, Carter Faith nos recuerda que el amor a veces se esconde justo donde empieza la fiesta: bajo las luces de neón y al ritmo de un buen sorbo de whiskey.

Drink Up, Baby (Bebe, nena)
Just admit it, can't quit it
You hate me, but you want me so bad
Honey, no shame in it
You keep on lying and denying
Solo admítelo, no puedes dejarlo
Me odias, pero me deseas tanto
Cariño, no hay vergüenza en eso
Sigues mintiendo y negándolo

¡Prepárate para un brindis cargado de sentimientos! En “Drink Up, Baby”, la cantautora norteamericana Carter Faith convierte un bar cualquiera en el escenario de un amor obstinado. Entre rondas de cerveza y noches de viernes, la narradora le recuerda a su ex que, por mucho que intente ahogar los recuerdos con tragos, ella sigue “sentada bonita” en su memoria. Cada sorbo se vuelve un atajo directo a su nombre: puede besar a cien chicas, gastar la cuenta con los amigos o desaparecer un rato, pero al final de la botella la encontrará a ella, intacta y esperando.

Este tema mezcla picardía y autoconfianza con un toque de ironía. Carter Faith retrata esa conexión que persiste incluso cuando uno finge haber pasado página, mostrando cómo el alcohol se convierte en un cómplice involuntario de la nostalgia. El resultado es un himno relajado y pegajoso que invita a cantar, mover la cabeza y, claro, levantar el vaso... porque “every beer leads you back to me”.

Burn My Memory (Quema mi recuerdo)
He took my things and took my lighter
And built himself a big old fire
And watched our love go up in smoke
I hear he's out on the road
Se llevó mis cosas y también mi encendedor
Y se hizo una gran fogata
Y vio cómo nuestro amor se hacía humo
Me cuentan que anda por la carretera

Burn My Memory cuenta la historia de una ruptura muy caliente: el ex de la narradora intenta borrar todo rastro de la relación quemando desde sus vaqueros hasta sus entradas para el barco General Jackson. Sin embargo, cada objeto que prende fuego refuerza la idea central de la canción: los recuerdos no arden. Carter Faith pinta a un hombre desesperado, casi infantil, que corre tras una nueva aventura circense mientras cree que las brasas acabarán con el pasado. Ella, en cambio, se planta entre las llamas con una sonrisa desafiante.

La cantante convierte el dolor en poder. Enumera las cosas que él puede destruir -su guitarra, sus anillos turquesa, incluso su reputación- para subrayar que lo realmente valioso es incombustible. Al final, la promesa es clara: por más gasolina o whiskey que derrame, él nunca logrará quemar los recuerdos de ese amor que, irónicamente, terminará persiguiéndolo como un fantasma. La canción es un himno de resistencia emocional y de confianza en que lo vivido sigue vivo dentro de uno, pase lo que pase con los objetos materiales.

So I Sing (Así que canto)
I get nervous when they yell and slam the door
So sister's gonna sleep in my bedroom
She's bein' strong for me and says that sometimes
Drownin' it out is all you can do
Me pongo nerviosa cuando gritan y azotan la puerta
Así que mi hermana va a dormir en mi cuarto
Ella se hace la fuerte por mí y dice que a veces
apagarlo con ruido es todo lo que se puede hacer

“So I Sing” de la cantautora estadounidense Carter Faith nos lleva a un viaje íntimo en el que la música se convierte en refugio. Entre discusiones familiares que retumban, puertas que se azotan y pensamientos que gritan dentro de la cabeza, la protagonista descubre que la única medicina efectiva es cantar: desde el primer disco de Eric Church hasta el himno “Amazing Grace” que su mamá entonaba en el asiento trasero del coche. Los recuerdos de los pájaros en el jardín de la abuela, los nombres de leyendas del country como Tammy Wynette y la complicidad de una hermana protectora sirven de hilo conductor para mostrar cómo las canciones pueden transformar el dolor en fortaleza.

La letra celebra la idea de que cantar es una forma de sanar y de encontrarse a uno mismo cuando todo parece desmoronarse. Aunque no sepa exactamente dónde pertenece, la narradora acepta que mientras ella y su guitarra se escuchen, ya tiene hogar. Con un aire de libertad y resiliencia, esta canción anima a enfrentar los propios fantasmas al compás de la música, recordándonos que incluso en los bares más ruidosos, siempre podemos construir un pequeño santuario sonoro donde respirar, sentir y seguir adelante.

Sex, Drugs, & Country Music (Sexo, drogas y música country)
I kiss and told 'til the word got out
That I could tie a cherry stem with my mouth
All the guitar boys started comin' around
And I had to know what they were singin' about
Besé y conté hasta que se corrió la voz
De que podía hacer un nudo a un rabito de cereza con la boca
Todos los chicos con guitarra empezaron a rondarme
Y tenía que saber de qué cantaban

¿Listo para un viaje salvaje por los placeres y los excesos del sur de Estados Unidos? Sex, Drugs, & Country Music presenta a una narradora que descubre su “trinidad” personal —sexo, drogas y música country— como antídoto inmediato contra el desamor y el aburrimiento. Desde presumir que puede hacer nudos con un tallo de cereza hasta dejarse envolver por la guitarra pedal steel que «prueba que Dios existe», Carter Faith pinta un retrato descarado y divertido de cómo escapar de las penas: pastillas, marihuana, sábanas de satén verde y las canciones de Waylon Jennings.

Bajo la superficie fiestera, la canción revela la búsqueda de alivio cuando el amor duele. La protagonista reconoce que entregarse a esos tres refugios quizás no sea la solución perfecta, pero sí el único combo que la mantiene en pie mientras el corazón se recompone. Con humor y honestidad, Faith convierte la rebeldía en un himno que celebra la capacidad de la música country para sanar, incluso cuando se mezcla con un cóctel de tentaciones.

Sails (Velas)
Life is hard, but it can be funny
Stars still shine if they ain't lucky
A bee's still a bee if it ain't makin' honey
The sun's still the sun even when it ain't sunny
La vida es dura, pero puede ser divertida
Las estrellas siguen brillando aunque no tengan suerte
Una abeja sigue siendo abeja aunque no haga miel
El sol sigue siendo sol incluso cuando no está soleado

¿Listo para dejar que el viento te despeine mientras aprendes español? “Sails” de la cantautora estadounidense Carter Faith es un himno fresco de resiliencia. Con imágenes cotidianas —abejas sin miel, jardines llenos de malas hierbas y montañas que parecen inamovibles— la canción nos recuerda que la vida no siempre reparte cartas ganadoras, pero aún así las estrellas siguen brillando. El mensaje es claro: cuando no puedas controlar las ráfagas que azotan tu barco, lo importante es ajustar las velas y seguir navegando.

Este tema celebra la perseverancia con un toque de buen humor. Carter Faith nos anima a ensuciarnos las manos, a sacar el martillo para reparar puentes rotos y a guardar un poco de esperanza en el “bucket” para los días grises. En lugar de rendirnos ante los tropiezos, la canción propone convertir los problemas en oportunidades para crecer. Escúchala, canta y practica español mientras aprendes que perder una batalla no significa perder la guerra.

Betty
Betty, with her sun-kissed hair
Even I can't stare long enough at
Betty, I wish I looked like her
Wish I could cook like her
Betty, con su pelo besado por el sol
Ni siquiera yo puedo mirarla el tiempo suficiente
Betty, ojalá me viera como ella
Ojalá pudiera cocinar como ella

Betty retrata el momento en que el corazón roto y la imaginación se ponen de acuerdo para torturarnos. La narradora, con un sabor muy country-pop, se convence de que su ex está con la irresistible Betty: la chica de cabello dorado, buena en la cocina y dueña de una belleza que parece invencible. Mientras conduce mentalmente hasta el dique y visualiza esa Chevy estacionada con los cristales empañados, va enumerando todo lo que él probablemente le dice ahora a Betty, aquello que jamás le dijo a ella. Así, cada "I bet" funciona como un disparo de celos y autocrítica, reflejando la inseguridad de compararse con alguien que, según cree, lo tiene todo.

En solo tres minutos, Carter Faith mezcla humor, picardía y vulnerabilidad para mostrarnos cómo la mente puede convertirse en un casino emocional: apostar y apostar sin pruebas reales, guiada por la incertidumbre y el miedo a no ser suficiente. El resultado es un himno sobre la envidia, la autoestima y la tendencia a idealizar al “nuevo reemplazo”, todo envuelto en imágenes muy americanas de coches, tráileres y planes de futuro que ya no le pertenecen. Un tema perfecto para practicar vocabulario de sentimientos… y para cantar a pulmón cuando esa vocecita interior empiece a preguntar: “¿Y si él está con Betty ahora mismo?”

Grudge (Rencor)
You must have forgotten how fast word gets around this town
Bless your heart, your tiny brain can't shut your big fat mouth
If words could kill, I should be buried six feet underground
'Cause I can't write a song to save my life
Debes de haber olvidado lo rápido que corre el chisme en este pueblo
Bendito tu corazón, tu cerebrito no puede callar tu bocota
Si las palabras mataran, ya estaría seis pies bajo tierra
Porque no puedo escribir una canción pa' salvar mi vida

“Grudge” de Carter Faith es un desahogo country con mucho sabor sureño y un toque de humor ácido. La narradora acaba de enterarse de que una “amiga” fue por ahí criticando su talento y chismeando sin filtro. Frente al eco de un pueblo pequeño donde las palabras corren como pólvora, Carter retrata la rabia que produce la traición: "Si las palabras mataran, yo ya estaría seis pies bajo tierra". En lugar de perdonar, decide celebrar su derecho a estar enfadada, brindando con una cerveza mientras dispara frases irónicas y confiesa que ni siquiera Jesús aprobaría a esa falsa amiga.

El estribillo revela la esencia del tema: “No puedo callar, pero puedo guardar un rencor del tamaño del mundo”. Más que simple resentimiento, la canción es un himno para cualquiera que haya sido menospreciado y quiera defender su dignidad. Con guitarras punzantes y una voz llena de picardía, Carter Faith fusiona la tradición de los cuentos de pueblo con la determinación moderna de no dejar que los demás definan tu valor. El resultado es un recordatorio divertido y empoderador de que, a veces, negarse a perdonar es la forma más honesta de sanar.

Misery Loves Company (La desgracia ama la compañía)
You've been staring out the window three days now
But you won't even try to go outside
I feel like a weirdo walking around this house
Birds are circling, something must have died
Has estado mirando por la ventana tres días ya
Pero ni siquiera intentas salir
Me siento como un bicho raro caminando por esta casa
Los pájaros dan vueltas, algo debe de haber muerto

¿Alguna vez has sentido que tu pareja disfruta más de la tristeza que de tu amor? Eso es justo lo que Carter Faith retrata en Misery Loves Company. La cantante nos abre las puertas de una casa sombría donde las persianas están cerradas, las aves revolotean y la conversación se limita al clima. La protagonista ruega por un poco de cariño, pero se topa con reproches sobre su 'falta de contentamiento'. Con cada verso descubrimos que el verdadero romance del otro personaje no es con ella sino con la melancolía.

Con ironía y frases punzantes, Carter Faith pinta un lazo tóxico donde ambos se señalan por ser 'demasiado tristes', aunque se aferran el uno al otro porque, como dice el refrán, misery loves company. Entre guitarras de aire country pop, la canción se convierte en un himno para quienes buscan romper ese círculo de autocompasión compartida y atreverse a abrir la ventana para, por fin, respirar aire fresco.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning English with music!