Below, I translated the lyrics of the song Vida Loka, Pt. 2 by Racionais MC's from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Muito obrigado
Thank you very much
'Xô falar pro'cê
'Shoo talk to you
Tudo, tudo, tudo vai, tudo é fase irmão
Everything, everything, everything goes, everything is phase brother
Logo mais vamo arrebentar no mundão
Soon we're going to blow up the world
De cordão de elite, 18 quilates
Elite cord, 18 carats
Põe no pulso, logo um Breitling
Put it on your wrist, then a Breitling
Que tal? 'Tá bom?
How about that? 'It's OK?
De lupa Bausch Lomb, bombeta branco e vinho
With Bausch Lomb magnifying glass, white bomb and wine
Champagne para o ar, que é pra abrir nossos caminhos
Champagne in the air, which is to open our paths
Pobre é o diabo, eu odeio a ostentação
Poor is the devil, I hate ostentation
Pode, pode rir, mais não desacredita não
You can, you can laugh, but don't disbelieve
É só questão de tempo, o fim do sofri-
It's just a matter of time, the end of suffering
Um brinde pros guerreiro, zé povinho eu lamento
A toast to the warriors, little people, I'm sorry
Vermes que só faz peso na Terra
Worms that only make weight on Earth
Põe, tira o zóio, vê se me erra
Put it on, take it off, see if I miss it
Eu durmo pronto pra guerra
I sleep ready for war
E eu não era assim, eu tenho ódio
And I wasn't like that, I hate
E sei o que é mau pra mim
And I know what's bad for me
Fazer o que se é assim
Do what if it's like that
Vida loka cabulosa
Crazy crazy life
O cheiro é de pólvora
The smell is like gunpowder
E eu prefiro rosas
And I prefer roses
E eu que, e eu que
And I who, and I who
Sempre quis um lugar
I always wanted a place
Gramado e limpo, assim, verde como o mar
Lawn and clean, green like the sea
Cercas brancas, uma seringueira com balança
White fences, a rubber tree with scales
Disbicando pipa, cercado de criança
Flying a kite, surrounded by children
How, how, Brown
How, how, Brown
Acorda, sangue bom
Wake up, good blood
Aqui é Capão Redondo, 'tru
This is Capão Redondo, 'tru
Não um pokemón
Not a pokemon
Zona sul é o invés, é stress concentrado
South zone is the opposite, it is concentrated stress
Um coração ferido, por metro quadrado
One wounded heart, per square meter
Quanto, mais tempo eu vou resistir
The longer I will resist
Pior que eu já vi meu lado bom na UTI
Worst I've ever seen my good side in the ICU
Meu anjo do perdão foi bom, mas 'tá fraco
My angel of forgiveness was good, but he's weak
Culpa dos imundo, do espírito opaco
Guilt of the filthy, of the opaque spirit
Eu queria ter, pra testar e ver
I wanted to have it, to test it and see
Um malote, com glória, fama
A pouch, with glory, fame
Embrulhado em pacote
Wrapped in package
Se é isso que eles quer
If that's what they want
Jogar num rio de merda e ver
Play in a shitty river and see
Dinheiro é foda
Money is shit
Na mão de favelado, é mó' guela
In the hands of favela residents, it's a millstone
Na crise, vários pedra-noventa esfarela
In the crisis, several stone-nineties crumble
Eu vou jogar pra ganhar o meu
I'm going to play to win mine
Porém, quem tem, tem, não cresço o zóio em ninguém
However, whoever has it, has it, I don't grow jealousy in anyone
O que tiver que ser será
What will be will be
'Tá escrito nas estrelas
'It's written in the stars
Imagina nóis de Audi
Imagine Audi knots
Ou de Citroen
Or a Citroen
Indo aqui, indo ali, só pam
Going here, going there, just pam
No Capão, no Apurá, vou colar
In Capão, in Apurá, I'm going to stick
Na Pedreira do São Bento, na Fundão, no Pião, sexta-feira
At Pedreira do São Bento, in Fundão, in Pião, Friday
De teto solar
With sunroof
O luar representa
The moonlight represents
Ouvindo Cassiano, hah
Listening to Cassian, hah
Os gambé não 'guenta
Gambés can't handle it
É, mas se não der
Yes, but if it doesn't work
O importante é nós aqui
The important thing is us here
Junto ano que vem
Together next year
O caminho da felicidade ainda existe
The path to happiness still exists
É uma trilha estreita
It's a narrow trail
Em meio à selva triste
In the middle of the sad jungle
E nunca mais ver seu pivete ir embora
And never see your kid leave again
Dá a casa, dá o carro
Give the house, give the car
Uma Glock, e uma FAL
A Glock, and a FAL
Sobe cego de joelho
Climb up blind on your knees
Mil e cem degraus e é crente é mil grau'
One thousand and one hundred steps and a believer is a thousand degrees'
O que o guerreiro diz
What the warrior says
O promotor é só um homem
The prosecutor is just one man
Deus é o juiz
God is the judge
Enquanto Zé Povinho apedrejava a cruz
While Zé Povinho was stoning the cross
E o canalha, fardado, cuspiu em Jesus
And the scoundrel, in uniform, spat on Jesus
Aos 45 do segundo arrependido
At 45 of the second regret
Salvo e perdoado
Saved and forgiven
É loko o bagulho, arrepia na hora
It's crazy, it gives you goosebumps right away
Dimas, primeiro vida loka da história
Dimas, the first crazy life in history
Eu digo, 'Glória, glória'
I say, 'Glory, glory'
Sei que Deus 'tá aqui
I know that God is here
E só quem é
And just who is
Só quem é vai sentir
Only those who are will feel
E meus guerreiro' de fé
And my warriors of faith
Quero ouvir, quero ouvir
I want to hear, I want to hear
E meus guerreiro de fé
And my warriors of faith
Quero ouvir, irmão
I want to hear it, brother
Programado pra morrer, nóis é
Programmed to die, we are
Certo é certo é crer no que der, firmeza?
Is it right to believe what you can, firmness?
Não é questão de luxo
It's not a question of luxury
Não é questão de cor
It's not a matter of color
É questão que fartura
It's a matter of abundance
Alegra o sofredor
Cheer the sufferer
Não é questão de preza, nêgo, a ideia é essa
It's not a question of pride, man, that's the idea
Miséria traz tristeza e vice-versa
Misery brings sadness and vice versa
Inconscientemente vem na minha mente inteira
Unconsciously comes to my whole mind
Na loja de tênis o olhar do parceiro feliz
In the sneaker store the happy partner's look
De poder comprar o azul, o vermelho
To be able to buy the blue, the red
O balcão, o espelho
The counter, the mirror
O estoque, a modelo, não importa
The stock, the model, it doesn't matter
Dinheiro é puta e abre as portas
Money is a bitch and opens doors
Dos castelos de areia que quiser
As many sand castles as you want
Preto e dinheiro, são palavras rivais
Black and money are rival words
Então mostra pra esses cu como é que faz
So show these assholes how it's done
O seu enterro foi dramático
His burial was dramatic
Como num blues antigo
Like an old blues
Mas de estilo, me perdoe
But style, forgive me
Tempo pra pensar, quer parar
Time to think, do you want to stop
Que 'cê quer?
What do you want?
Viver pouco como um rei ou muito, como um Zé?
Live a little like a king or a lot like a Zé?
Às vezes eu acho que todo preto como eu
Sometimes I think all black like me
Só quer um terreno no mato, só seu
You just want a piece of land in the woods, just yours
Sem luxo, descalço, nadar num riacho
Without luxury, barefoot, swimming in a stream
Sem fome, pegando as frutas no cacho
Not hungry, picking the berries in the bunch
Aí, truta, é o que eu acho
There, trout, that's what I think
Quero também, mas em São Paulo
I want it too, but in São Paulo
Deus é uma nota de cem
God is a hundred
Porque o guerreiro de fé nunca gela
Because the warrior of faith never freezes
Não agrada o injusto, e não amarela
Does not please the unjust, and does not yellow
O Rei dos reis, foi traído, e sangrou nessa terra
The King of kings, was betrayed, and bled in this land
Mas morrer como um homem é o prêmio da guerra
But dying like a man is the prize of war
Mas ó, conforme for, se precisa, afoga no próprio sangue, assim será
But oh, as it happens, if necessary, drown in your own blood, so it will be
Nosso espírito é imortal, sangue do meu sangue
Our spirit is immortal, blood of my blood
Entre o corte da espada e o perfume da rosa
Between the cut of the sword and the scent of the rose
Sem menção honrosa, sem massagem
No honorable mention, no massage
A vida é loka, nêgo
Life is crazy, nigga
E nela eu tô de passagem
And I'm passing through it
Muito obrigado, Vila Capão, simples assim
Thank you very much, Vila Capão, simple as that
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind