Below, I translated the lyrics of the song Rapaz Comum by Racionais MC's from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Parece que alguém está me carregando perto do chão
It feels like someone is carrying me close to the ground
Parece um sonho, parece uma ilusão
It feels like a dream, it feels like an illusion
A agonia, o desespero toma conta de mim
Agony, despair takes over me
Algo no ar me diz que é muito ruim
Something in the air tells me it's really bad
Meu sangue quente Não sinto dor
My hot blood I don't feel pain
A mão dormente não sente o próprio suor
The numb hand does not feel its own sweat
Meu raciocínio fica meio devagar
My reasoning is a little slow
Quem me fodeu?
Who fucked me?
Eu 'to tentando me lembrar
I'm trying to remember
Cresceu o movimento ao meu redor
The movement grew around me
Meu Deus Eu não sei mais o que é pior
My God I don't know what's worse
Mentir a vida toda pra si mesmo
Lie to yourself all your life
Ou continuar e insistir no mesmo erro
Or continue and insist on the same mistake
Me lembro de um fulano
I remember a guy
Mata esse mano
Kill this bro
Será que errar dessa forma é humano?
Is making mistakes like this human?
Errar a vida inteira é muito fácil
Making mistakes all your life is very easy
Pra sobreviver aqui tem que ser mágico
To survive here you have to be magical
Me lembro de várias coisas ao mesmo tempo
I remember several things at the same time
Como se eu estivesse perdendo tempo
Like I'm wasting time
A ironia da vida é foda
The irony of life is awesome
Que valor tem? Quanto valor tem?
What value does it have? How much value does it have?
Uma vida vale muito, vim saber agora
A life is worth a lot, I came to know now
Deitado aqui e os manos na paz, tudo lá fora
Lying here and the niggas at peace, all out there
Puxando ferro ou talvez batendo uma bola
Pulling iron or maybe hitting a ball
Pode crer deve 'tá 'mó lua da hora
Can you believe it, it must be the moon of the hour
Tem alguém me chamando, quem é?
Someone is calling me, who is it?
Apertando minha mão, tem voz de mulher
Squeezing my hand, there's a woman's voice
O choro a faz engolir as palavras
The crying makes her swallow her words
Um lenço que enxuga meu suor enxuga suas próprias lágrimas
A handkerchief that wipes away my sweat wipes away its own tears
No rosto de uma mãe que reza baixinho
On the face of a mother who prays softly
Que nunca me deixou faltar, ficar sozinho
That never let me miss, be alone
Me ensinou o caminho desde criança
Taught me the way since I was a child
Minha infância, mais uma eu guardo na lembrança
My childhood, one more I remember
Na esperança da periferia eu sou mais um
In the hope of the periphery I am one more
Clip, clap, bum
Clip, clap, boom
Clip, clap, bum
Clip, clap, boom
A lei da selva é assim
The law of the jungle is like this
Clip, clap, bum
Clip, clap, boom
A lei da selva é assim
The law of the jungle is like this
Clip, clap, bum
Clip, clap, boom
Clip, clap, bum
Clip, clap, boom
A lei da selva é assim
The law of the jungle is like this
Clip, clap, bum
Clip, clap, boom
Clip, clap, bum
Clip, clap, boom
A lei da selva é assim
The law of the jungle is like this
Clip, clap, bum
Clip, clap, boom
Preserve a sua glória
Preserve your glory
Queria atrasar o meu relógio
I wanted to set my clock back
Pra mim vale muito um minuto a mais de ódio
For me, it's worth an extra minute of hate
Mas me sinto fraco, indefeso, desprotegido
But I feel weak, defenseless, unprotected
Eu vou mais alto, cusão pra te levar comigo
I'm going higher, asshole to take you with me
Vou ser um encosto na sua vida
I will be a support in your life
Você criou um monstro sem cura, sem alternativa
You created a monster with no cure, no alternative
Me enganar pra quê?
Deceive me for what?
Se o fim é virar pó
If the end is to turn to dust
Fiquei muito pior
I got much worse
Segura o seu BO
Hold your BO
O preto aqui não tem dó
The black here has no mercy
Mais uma vida desperdiçada e é só
Another wasted life and that's it
Uma bala vale por uma vida do meu povo
A bullet is worth a life of my people
No pente tem quinze, sempre há menos no morro, e então?
There are fifteen in the comb, there is always less on the hill, so what?
Quantos manos iguais a mim se foram?
How many niggas like me are gone?
Preto, preto, pobre, cuidado, socorro
Black, black, poor, care, help
Quê que pega aqui? Quê que acontece ali?
What's wrong here? What happens there?
Vejo isso frequentemente, desde moleque
I see this often, since I was a kid
Quinze de idade já era o bastante, então
Fifteen years old was enough, so
Treta no baile, então tiros de monte
Bullshit at the dance, then lots of shots
Morte nem se fala
Death is not even talked about
Eu vejo o cara agonizando
I see the guy in agony
Chame a ambulância alguém chame a ambulância
Call the ambulance someone call the ambulance
Depois ficava sabendo na semana
Then I found out within the week
Que dois já era
That two was already
Os preto sempre teve fama
Black people have always had fame
No jornal, revista e TV se vê
In newspapers, magazines and on TV you see
Morte aqui é natural, é comum de se ver
Death here is natural, it is common to see
Caralho não quero ter que achar normal
Damn, I don't want to have to think it's normal
Ver um mano meu coberto de jornal
See a brother of mine covered in newspaper
É mal cotidiano suicida
It's suicidal everyday evil
Quem entra tem passagem só pra ida
Anyone who enters has a one-way ticket
Me diga me diga que adianto isso faz?
Tell me tell me what good does this do?
Me diga me diga: que vantagem isso traz?
Tell me tell me: what advantage does this bring?
A fronteira entre o céu e o inferno 'tá na sua mão
The border between heaven and hell is in your hands
Nove milímetros de ferro
Nine millimeters of iron
Cusão otário que pôrra é você?
Asshole, what the fuck are you?
Olha no espelho e tenta entender
Look in the mirror and try to understand
A arma é uma isca pra fisgar
The gun is a bait to catch
Você não é polícia pra matar
You are not a police officer to kill
É como uma bola de neve
It's like a snowball
Morre um, dois, três, quatro
Die one, two, three, four
Morre mais um em breve
One more dies soon
Sinto na pele, me vejo entrando em cena
I feel it in my skin, I see myself entering the scene
Tomando tiro igual filme de cinema
Taking a shot like a movie
A lei da selva é assim predatória
The law of the jungle is so predatory
Preserve a sua glória
Preserve your glory
A lei da selva é assim predatória
The law of the jungle is so predatory
Preserve a sua glória
Preserve your glory
A lei da selva é assim predatória
The law of the jungle is so predatory
Preserve a sua glória
Preserve your glory
A lei da selva é assim
The law of the jungle is like this
Predatória, predatória
Predatory, predatory
Minha ideia 'tá clareando
My idea is clearing
Eu fico atacado, mó neurose, o tempo 'tá esgotando
I'm attacked, neurosis, time is running out
Não quero admitir, meus olhos vão abrir
I don't want to admit it, my eyes will open
Vou chorar, vou sorrir, vou me despedir
I will cry, I will smile, I will say goodbye
Não quero admitir que sou mais um
I don't want to admit that I'm just another
Infelizmente é assim, aqui é comum
Unfortunately, that's how it is, it's common here
Um corpo a mais no necrotério, é sério
One more body in the morgue, it's serious
Um preto a mais no cemitério, é sério
One more nigga in the cemetery, seriously
Eu 'to me vendo agora e é difícil
I'm seeing myself now and it's difficult
Minha família, meus manos
My family, my homies
No centro um crucifixo
In the center a crucifix
Meus filhos olhando sem entender o porquê
My children looking without understanding why
Se eu pudesse falar talvez iriam saber
If I could talk maybe they would know
Não acredito que esse mano veio até aqui
I can't believe this bro came here
Me matou, quer certeza e quer conferir
It killed me, you want to be sure and you want to check
Me acompanham até a sepultura
Follow me to the grave
Vejo um tumulto no caixão han
I see a commotion in the coffin han
E alguém segura
And someone holds
Mais uma mãe que não se conforma
Another mother who doesn't conform
Perder um filho dessa forma é foda
Losing a child like that is horrible
Quem se conforma?
Who conforms?
Como eu podia imaginar no velório de outras pessoas
How could I imagine at other people's wakes
Hoje estou no lugar
Today I'm in place
No buraco desce o meu caixão
Into the hole my coffin descends
Jogam terra, flores, se despedem na última oração
They throw dirt, flowers, say goodbye in the last prayer
Tão me chamando, meu tempo acabou
They're calling me, my time is up
Não sei pra onde ir
I don't know where to go
Não sei pra onde vou
I don't know where I'm going
O quê que eu vou ser?
What will I be?
Talvez um anjo de guarda pra te proteger
Maybe a guardian angel to protect you
Não sou o último nem muito menos o primeiro
I'm not the last nor much less the first
A lei da selva é uma merda e você é o herdeiro
The law of the jungle sucks and you are the heir
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind