Below, I translated the lyrics of the song Mano Na Porta Do Bar by Racionais MC's from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Você viu aquele mano na porta do bar
You saw that bro at the bar door
Jogando um bilhar descontraído e pá
Playing a relaxed pool and shovel
Cercado de uma pá de camaradas
Surrounded by a shovel
Da área uma das pessoas mais consideradas
Of the area one of the most considered people
Ele não deixa brecha, não fode ninguém
He leaves no breach, no one fucks anyone
Adianta vários lados sem olhar quem
Advances several sides without looking
Tem poucos bens, mais que nada
Has few goods, more than nothing
Um fusca 73 e uma mina apaixonada
A Beetle 73 and a Passionate Mine
Ele é feliz e tem o que sempre quis
He is happy and has what he always wanted
Uma vida humilde porém sossegada
A humble but quiet life
Um bom filho, um bom irmão
A good son, a good brother
Um cidadão comum com um pouco de ambição
An ordinary citizen with a little ambition
Tem seus defeitos, mas sabe relacionar
It has its defects, but knows how to relate
Você viu aquele mano na porta do bar
You saw that bro at the bar door
Você viu aquele mano na porta do bar
You saw that bro at the bar door
Ultimamente andei ouvindo ele reclamar
Lately I've been listening to him complain
Da sua falta de dinheiro era problema
Your lack of money was a problem
Que a sua vida pacata já não vale a pena
That your quiet life is no longer worth
Queria ter um carro confortável
I wish I had a comfortable car
Queria ser um cara mais notado
I wanted to be a more noticed guy
Tudo bem até aí nada posso dizer
Alright so far I can say
Um cara de destaque também quero ser
A prominent guy also want to be
Ele disse que a amizade é pouca
He said the friendship is little
Disse mais, que seu amigo é dinheiro no bolso
Said more, that your friend is money in her pocket
Particularmente para mim não tem problema nenhum
Particularly for me there is no problem
Por mim cada um, cada um
For me each one, each
A lei da selva consumir é necessário
The law of the jungle consuming is necessary
Compre mais, compre mais
Buy more, buy more
Supere o seu adversário
Overcome your opponent
O seu status depende da tragédia de alguém
Your status depends on someone's tragedy
É isso, capitalismo selvagem
That's it, wild capitalism
Ele quer ter mais dinheiro, o quanto puder
He wants to have more money, how much can
Qual que é desse mano
Which one is this bro
Sei lá qual que é
I don't know which one is
Sou Mano Brown, a testemunha ocular
I'm Mano Brown, the eyewitness
Você viu aquele mano na porta do bar
You saw that bro at the bar door
Quem é aqueles mano que tava andando com você ontem a noite
Who is those bro who was walking with you last night
É uns mano diferente aí que tá rolando de outra quebrada aí, mas é
It's a different bro that is going on from another broken there, but it's
O seguinte, eu tô agarrando os mano de qualquer jeito, certo
The following, I'm grabbing the bro anyway, right
Nós somo aqui da área mano
We are here in the Mano area
Não tem nada a ver com você
It has nothing to do with you
Já era meu irmão já era
It was already my brother was already
Qual que é Num tô te entendendo, explica isso aí direito
Which one is in a while understanding you, explains it right there
Movimento é dinheiro meu irmão
Movement is money my brother
Você nunca me deu nada
You never gave me anything
Você viu aquele mano na porta do bar
You saw that bro at the bar door
Ele mudou demais de uns tempos para cá
He has changed too much for a while to here
Cercado de uma pá de tipo estranho
Surrounded by a strange shovel
Que promete pra ele o mundo dos sonhos
That promises to him the dream world
Ele está diferente não é mais como antes
He is different is no longer like before
Agora anda armado a todo instante
Now it's armed all the time
Não precisa mais dos aliados
No longer needs allies
Negociantes influentes estão ao seu lado
Influential traders are by your side
Sua mina apaixonada, amiga e solitária
Your passionate, friendly and lonely mine
Perdeu a posição agora ele tem várias
Lost the position now he has several
Várias mulheres, vários clientes, vários artigos
Several women, various customers, several articles
Vários dólares e vários inimigos
Several dollars and several enemies
No mercado da droga o mais falado, o mais foda
In the drug market the most spoken, the most fucking
Em menos de um ano subiu de cotação
In less than a year it has risen
Ascenção meteórica, contagem numérica
Meteoric rise, numerical count
Farinha impura, o ponto que mais fatura
Impure flour, the point that most invoices
Um traficante de estilo, bem peculiar
A very peculiar style trafficker
Você viu aquele mano na porta do bar
You saw that bro at the bar door
Ele matou um feinho a sangue frio
He killed a cold -blood
As sete horas da noite
At seven o'clock at night
Uma pá de gente viu e ouviu, a distância
A shovel of people saw and heard, the distance
Dia de cobrança, a casa estava cheia
Collection day, the house was full
Mãe, mulher e criança
Mother, Woman and Child
Quando gritaram o seu nome no portão
When they shouted your name at the gate
Não tinha grana pra pagar perdão é coisa rara
There was no money to pay forgiveness is rare
Tomou dois tiros no meio da cara
Took two shots in the middle of the face
A lei da selva é assim: Predatória
The law of the jungle is like this: predatory
Click, cleck, BUM, preserve a sua glória
Click, Cleck, Bum, Preserve Your Glory
Transformação radical, estilo de vida
Radical transformation, lifestyle
Ontem sossegado e tal
Yesterday quiet and such
Hoje um homicída
Today a homicide
Ele diz que se garante e não tá nem aí
He says he guarantees himself and he doesn't care
Usou e viciou a molecada daqui
Used and added the kids here
Eles estão na dependência doentia
They are in the sick dependence
Não dormem a noite, roubam a noite
Don't sleep at night, they steal the night
Pra cheirar de dia
To smell of day
O total dominio dos negócios, muita perícia
The total domain of business, a lot of expertise
Ele da baixa, ele ameaça, truta da polícia
He from the downtown, he threatens, police trout
Não tem pra ninguém
There's no one
No momento é o que há
At the moment is what there is
Você viu aquele mano na porta do bar
You saw that bro at the bar door
E aí mano, e aquela fita de ontem a noite
So bro, and that tape last night
Foi um mano e tal que me devia, mó pilantra safado, queria me dá
It was a bro and such that I owed me, mó naughty pilantra, I wanted to give me
Perdido Negócio é negócio, deve pra mim é a mesma coisa que
Lost business is business, it must for me the same thing as
Dever pro capeta, dei dois tiro na cara dele, já era virou os olhos
Owe to the devil, I gave two shots in his face, it was already turned my eyes
Mas e agora, como é que fica
But now, how is it
Ih Sai fora Sai, Sai
Ih leaves out, leave
Você tá vendo o movimento na porta do bar
You see the movement on the bar door
Tem muita gente indo pra lá, o que será
There are a lot of people going there, which will be
Daqui apenas posso ver uma fita amarela
From here I can only see a yellow ribbon
Luzes vermelhas e azuis piscando em volta dela
Red and blue lights flashing around her
Informações desencontradas gente indo e vindo
Mismatched information people coming and going
Não tô entendedo nada, vários rostos sorrindo
I don't understand anything, several faces smiling
Ouço um moleque dizer, mais um cuzão da lista
I hear a kid say, another asshole from the list
Dois fulanos numa moto, única pista
Two so -and -so on a motorcycle, the only track
Eu vejo manchas no chão, eu vejo um homem ali
I see spots on the floor, I see a man there
É natural pra mim infelizmente
It's natural to me unfortunately
A lei da selva é traiçoeira, surpresa
The jungle law is treacherous, surprise
Hoje você é o predador, amanhã é a presa
Today you are the predator, tomorrow is the prey
Já posso imaginar, vou confirmar
I can already imagine, I will confirm
Me aproximei da multidão, obtive a resposta
I approached the crowd, got the answer
Você viu aquele mano na porta do bar
You saw that bro at the bar door
Ontem a casa caiu com uma rajada nas costas
Yesterday the house fell with a blast on the back
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind