Eu Sou 157 Lyrics in English Racionais MC's

Below, I translated the lyrics of the song Eu Sou 157 by Racionais MC's from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
As cachorra' me ama
The dogs love me
Os playboy' se derrete
Playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Eu sou herói dos pivete'
I'm a hero of the kids'
Uma pá de bico cresce o zóio quando eu chego
A shovel with a beak grows zoio when I arrive
Zé povinho é foda né não, nego?
Zé people are cool, right?
Eu 'to de mal com o mundo
I'm at odds with the world
Terça-feira à tarde
Tuesday afternoon
Já fumei um ligeiro com os covarde'
I've already smoked a little with the cowards'
Eu só confio em mim, mais ninguém, 'cê me entende
I only trust myself, no one else, you understand me
Fala gíria bem, até papagaio aprende
Speaks slang well, even parrots learn it
Vagabundo assalta banco usando Gucci e Versace
Tramp robs bank wearing Gucci and Versace
Civil dá o bote usando caminhão da Light
Civilian pounces using Light truck
Presente de grego num é cavalo de Tróia
Greek gift is not a Trojan horse
Nem tudo que brilha é relíquia nem joia, não
Not everything that shines is a relic or a jewel, no
Lembra aquela fita lá?
Remember that tape there?
O bico veio aê, mó cara de ladrão
The beak came here, you face of a thief
Como é que rapa!
How do you shave!
Calor do carai
Hot guy
'Cê sabe, 'xa eu fumar
'You know, 'xa I smoke
Passa a bola Romário
Pass the ball Romário
Hum, meio confiado né, é, eu percebi
Hmm, a little confident, right, yeah, I realized
Pensei, ó só, que era truta seu
I thought, oh, it was your trout
E diz que tinha um canal
And he says he had a channel
E vende isso e aquilo
And sell this and that
Quem é, quem tem?
Who is it, who has it?
M pra vender
M to sell
Quero um quilo
I want a kilo
Um quilo de que, Joh? 'Cê conhece quem?
A kilo of what, Joh? 'Do you know who?
Sei lá, sei não, hein
I don't know, I don't know, huh
Eu sou novo também
I'm new too
Irmão, quando ele falou
Brother, when he spoke
Um quilo, é o deixo
One kilo, that's it
É o milho, a micha caiu
It's the corn, the corn fell
Mais onde é que já se viu?
But where have you seen it?
Assim, 'tá de piolhagem
So, it's lice
Não vai daqui a ali, mó chavão, nesse traje'
Don't go from here to there, cliché, in that costume'
De óculos escuro', bermuda e chinelo
Wearing sunglasses, shorts and flip-flops
O negão era polícia, irmão, mó castelo
The black guy was a police officer, brother, a castle
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
As cachorra me ama
The dogs love me
Os playboy se derrete
The playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Eu sou herói dos pivete
I'm a kid's hero
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
As cachorra' me ama
The dogs love me
Os playboy' se derrete
Playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Eu sou herói dos pivete
I'm a kid's hero
Nego, São Paulo é selva
Nego, São Paulo is a jungle
E eu conheço a fauna
And I know the fauna
Muita calma ladrão, muita calma
Very calm thief, very calm
Eu vejo os ganso descer e as cachorra' subir
I see the geese come down and the dogs come up
Os dois peida pra ver quem guia o GTI
The two fart to see who is driving the GTI
Mais também né, Jão
But also, right, João
Sem fingir, sem dar pano
No pretending, no giving away
É boca de favela, hô, vamo e convenhamos
It's favela mouth, hot, let's face it
Tiazinha, trabalha há 30 ano e anda a pé
Little aunt, has worked for 30 years and walks
Às vezes cagueta de revolta, né
Sometimes it's a riot, right?
Que, né nada disso não, 'cê 'tá nessa?
That, right, nothing like that, are you into this?
Revolta com o governo, não comigo, ó as conversa
Revolt with the government, not with me, oh the conversations
Traidor, cobra-cega
Traitor, blind snake
Pensou se a moda pega?
Have you thought about whether fashion catches on?
Nego, eles te entrega pro depart
Nego, they deliver you to the depart
Ai sujou, de bolinho, complô
Oh, he messed up, with cupcakes, a plot
Pode até ser que tem, sei lá
It might even be there, I don't know
Em qualquer lugar, vários tem celular
Everywhere, many have cell phones
Não dá pra acreditar que aconteça
Can't believe it happens
Na hora do choque
At the time of shock
Que um de nós troque uma cabeça
Let one of us swap a head
Por incrível que pareça pode ser
As incredible as it may seem
Ó meu, o dia de amanhã quem sabe é Deus
Oh my, tomorrow is God who knows
Eu não sei, não vi, não sou, morro cadeado
I don't know, I didn't see, I'm not, I die with a lock
Firmão, deixa eu ir
Firmão, let me go
Quem não é visto, não é lembrado
Who is not seen, is not remembered
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
As cachorra' me ama
The dogs love me
Os playboy' se derrete
Playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Eu sou herói dos pivete
I'm a kid's hero
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
As cachorra' me ama
The dogs love me
Os playboy' se derrete
Playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Eu sou herói dos pivete
I'm a kid's hero
Família em primeiro lugar é o que há
Family comes first
Juro pra, senhora mãe, que eu vou parar
I swear to you, ma'am, that I'm going to stop
Meu amor é só seu brilhante num cofre
My love is just yours shiny in a safe
Enquanto eu viver a senhora nunca mais sofre
As long as I live you will never suffer again
'Tá daquele jeito, se é, é agora
'It's like that, if it is, it's now
É calça de veludo ou é bunda de fora
Is it velvet pants or is it an ass hanging out?
Me perdoe, me perdoem mãe
Forgive me, forgive me mother
Se eu não tenho mais o olhar
If I no longer have the look
Que um dia foi te agradar
That one day was to please you
Com cartaz escrito assim
With a sign written like this
12 de Maio em marrom
May 12th in brown
Um coração azul e branco em papel crepom
A blue and white heart on crepe paper
Seu mundo era bom
Your world was good
Pena que hoje em dia só encontro
It's a shame that nowadays I can only find
No seu álbum de fotografia
In your photo album
Juro que vou te provar que não foi em vão
I swear I'll prove to you that it wasn't in vain
Mas cumprir ordem de bacana, não dá mais não
But complying with legal orders is no longer possible
Xi, Jão, falando sozinho?
Xi, Jão, talking to yourself?
Essa era da boa? Põe dessa pa' mim
Was that good? Put it on me
O barato 'tá doido
The cheap is crazy
E os mano' te ligou ali
And the brothers called you there
Mais tem que ser já, sem pensar, 'cê quer ir
But it has to be now, without thinking, 'do you want to go?
A ponta é daqui a pouco
The tip is in a little while
8 hora, 8 e pouco
8 o'clock, 8 a little
'Tá tudo no papel, dá pra arrumar uns troco'
'Everything is on paper, you can get some change'
O time 'tava montado, mas tem
The team was assembled, but there is
Um que não pode, mano, é doutro lado
One that can't, bro, is from the other side
Mais é, é pela ordem
But yeah, it's in order
Vamo, 'tá mó mamão
Come on, ok, papaya
Só catar, demorou
Just picking it up, it took a while
Ó só, te pus na fita, quer ser merecedor
Oh alone, I put you on the tape, you want to be worthy
Não vou te por em fita podre, aliado
I'm not going to put you on the spot, friend
A cena é essa, ó, fica ligado
This is the scene, look, stay tuned
Um mão branca fica só de migué
A white hand is just a migué
No bar em frente o dia inteiro, tomando café, é nosso
At the bar in front all day, drinking coffee, it's ours
O outro é japonês, o kazu, que fica ali, vendendo um dog
The other is Japanese, Kazu, who is there, selling a dog
Talão zona azul
Blue zone bead
'Cê compra o dog dele e fica ali no bolinho
'You buy his dog and it stays there in the cake
Ele tem só um canela seca no carrinho
He only has a dried cinnamon in his cart
Se liga a loira né, então, vai ta lá dentro
If you care about the blonde, then, go inside
De onda com os guardinha, pam
Hanging out with the guards, pam
Nessa aí que eu entro
This is where I come in
É dois, tem mais um, foi quem deu, 'tá ligeiro
It's two, there's one more, that's who gave it, okay?
Na hora, ele vai 'tá de AK no banheiro
Right away, he'll be wearing an AK in the bathroom
Tem uma XT na porta e uma Saara
There's an XT on the door and a Sahara
Pega a contra-mão, vira a esquerda e não para, a cara
Take the wrong way, turn left and don't stop, face
É direto e reto, na mesma, até a praça
It's straight and straight, just the same, all the way to the square
Que 'tá tudo em obra, e os carro não passa
That everything is under construction, and the cars don't pass
Do outro lado 'tá a Rose, de Golf, na espera
On the other side is Rose, from Golf, waiting
Dá as arma e os malote' pra ela e já era
Give her the gun and the bag and that's it
Depois só, praia e maconha
Then just, beach and marijuana
Come todas burguesa' em Fernão de Noronha
Eat all bourgeois in Fernão de Noronha
Nossa, mano, colou aqueles gadinho lá
Wow, bro, you stuck those little cats there
Que mora no condomínio
Who lives in the condominium
Vixi, ih aquelas mina lá
Damn, those girls there
Aquelas mina são mó gostosa
Those girls are so hot
Elas até gosta de fumar um baseado, ó
They even like to smoke a joint, oh
Vou levar elas toda pra lá
I'll take them all there
O dia D chegou
D-day has arrived
Se esse é o lugar, então aqui estou
If this is the place, then here I am
Quanto mais frio, mais em prol
The colder, the more beneficial
Uma amante do dinheiro pontual como o sol
A lover of money punctual like the sun
Igual eu, de roupão e capacete
Just like me, in a bathrobe and helmet
No frio já é quente ainda usando colete
In the cold it's already warm even wearing a vest
Já era eu 'to aqui
I'm already here
E aonde 'cê 'tá Jão?
And where are you, João?
'To vendo ninguém
'I see no one
E o japonês, 'tá aqui não
And the Japanese, 'it's not here
O carrinho não 'tá aqui né, daqui eu ganhei
The cart isn't here, right? I got it from here
O outro man nem comeu também
The other man didn't even eat either
Desde que eu cheguei
Since I arrived
Mas por que logo hoje? Por que que mudaram
But why today? Why did they change
É difícil, é raro, os que deu a fita, erraram
It's difficult, it's rare, those who gave the tape made mistakes
Sei não, 'tá esquisito Jão, 'tá sinistro
I don't know, 'it's weird, John,' it's sinister
Não é melhor nóis se jogar, vê direito, hein
It's not better for us to play, look closely, huh
E qualquer coisa, a loira vai ligar
And anything, the blonde will call
Num tem pressa
Don't be in a hurry
'Cê é que nem meu irmão
'You're just like my brother
Caraio, porra, num dá essa
Holy shit, don't give me that
Só tem o zé povinho, e os motoboy'
There's only Zé Povinho, and the motoboys'
'Tá gelado, vamo entrar, vagabundo é nóis
'It's cold, let's go in, we're bums
Nossa senhora, neguinho passou a mil
Our lady, little nigga went a thousand
Eu falei, nem ouviu, nem olhou, nem me viu
I spoke, neither heard, nor looked, nor saw me
Minha cara é esperar, eu não tiro o zóio
My face is to wait, I don't take the piss
Lá dentro eu não sei, meu estômago dói
Inside I don't know, my stomach hurts
Lá vem o truta, vamo
Here comes the trout, let's go
É agora
And now
Tudo errado, vamo embora, caiu a fita, sujou
Everything was wrong, let's go, the tape fell off, it got dirty
Cadê o neguinho, demorou, caralho
Where's the little nigga, it took so long, damn
Bem que eu falei, todos fuça mudou
Well I said it, everyone has changed
Só tinha 2, mais tem 3
There were only 2, but there are 3
O neguinho vinha vindo, do que vinha rindo?
The little black guy was coming, what was he laughing at?
O pesadelo do sistema, não tem medo da morte
The system's nightmare, not afraid of death
Dobrou o joelho e caiu como um homem
He bent his knee and fell like a man
Na giratória, abraçado com o malote
On the turntable, hugging the bag
Eu falei porra, eu não te falei? Não ia dar
I told you fuck, didn't I tell you? I wouldn't give
Pra mãe dele, quem que vai falar quando nóis chegar?
Who will talk to his mother when we arrive?
Um filho pa' criar, imagina a notícia
A child to raise, imagine the news
Lamentável, vamo' aí, vai chover de polícia
It's unfortunate, come on, it's going to rain with police
A vida é sofrida
Life is painful
Mas não vou chorar
But I won't cry
Viver de que?
Live on what?
Eu vou me humilhar?
Will I humiliate myself?
É tudo uma questão de conhecer o lugar
It's all about knowing the place
Quanto tem, quanto vem
How much is there, how much is coming
E a minha parte quanto dá porque
And my share as much as possible because
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
As cachorra' me ama
The dogs love me
Os playboy' se derrete
Playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Sou herói, dos pivete
I'm a hero, of the kids
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
As cachorra' me ama
The dogs love me
Os playboy' se derrete
Playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I am a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Eu sou herói, dos pivete
I'm a hero, of the kids
Ae loko, muita fé naquele que 'tá lá em cima
Ae crazy, a lot of faith in the one who's up there
Que ele olha pra todos, e todos tem o mesmo valor
That he looks at everyone, and everyone has the same value
Vem fácil, vai fácil, essa é a lei da natureza
Easy come, easy go, that's the law of nature
Não pode se desesperar
You can't despair
E ae molecadinha, 'to de olho em vocês, hein!
Hey kid, I'm watching you, huh!
Não vai pra grupo não, a cena é triste
Don't go to the group, the scene is sad
Vamo' estudar, respeitar o pai e a mãe
Let's study, respect our father and mother
E viver, viver, essa é a cena
And live, live, that's the scene
Muito amor
Lots of love
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1715 lyric translations from various artists including Racionais MC's
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 49554 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.