Estilo Cachorro Lyrics in English Racionais MC's

Below, I translated the lyrics of the song Estilo Cachorro by Racionais MC's from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Conheço um cara que é da noite, da madrugada
I know a guy who's a night owl, a dawn
Que curte várias fita', várias balada'
Who likes a lot of tapes', a lot of ballads'
Ele gosta de viver
He likes to live
Sem medo de morrer sem medo de arriscar
Not afraid to die, not afraid to take risks
Não atira no escuro, um cara ligeiro
Don't shoot in the dark, a quick guy
Faz um corre aqui e ali, sempre atrás de um dinheiro
He runs here and there, always looking for money
aham, objetivo
ahem, goal
Um bom malandro, conquistador
A good rogue, conqueror
Tem naipe de artista, pique de jogador
He has an artist's suit, a player's suit
Impressiona no estilo de patife
Impresses in scoundrel style
Roupa de shopping, artigo de grife
Shopping clothes, designer items
Sempre na estica, cabelo escovinha
Always on the lookout, crew cut hair
Montado numa novecentas, azul novinha
Mounted on a nine hundred, brand new blue
Anel de ouro combinando com as corrente'
Gold ring matching the chain
Relógio caro, é claro, de marca quente
Expensive watch, of course, hot brand
Anda só no sossego sem muita pressa
Walk alone in peace without much rush
Relaxa a mente, se não estressa
Relax your mind, if you don't stress
No momento o que interessa, ele já tem
At the moment what matters, he already has
E liberdade meu bem
And freedom my dear
Os invejoso eu escuto
I listen to the envious
vagabundo fica puto
tramp gets pissed
Uma fatia do bolo? Se orienta, doidão
A slice of the cake? Get your bearings, crazy
Conhece várias gatas, tipos diferente'
He knows several girls, different types'
As preta', as branca', as fria', as quente'
The black ones, the white ones, the cold ones, the hot ones
Loira tingida, preta sensual
Dyed blonde, sensual black
Índia do Amazonas, até flor oriental
India from the Amazon, to oriental flower
Tem boa fama, no meio das vadia'
He has a good reputation among the bitches'
Daquelas modelo' que descansa durante o dia, 'tá ligado?
One of those models who rests during the day, okay?
Tem seus critérios, tem sua lei
It has its criteria, it has its law
Montou naquela garupa, já foi que eu sei
He rode that pillion, I already know
No motel ou em casa?
At the motel or at home?
De caranga no drive-in, no H.O., ou à luz da lua
Crab at the drive-in, at the H.O., or by moonlight
Segundas intenções, elementares
Second intentions, elementary
Camisinha 'tão no bolso e a maldade no olhar
Condom 'so in your pocket and evil in your eyes
Sabe chegar sabe sair
You know how to arrive, you know how to leave
Sabe ser notado e cogitado aonde ir
Knows how to be noticed and where to go
Pra conseguir aquilo o que sempre quer
To get what you always want
Utiliza a mesma arma que você, mulher
Use the same weapon as you, woman
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Woman and money, money and woman
Quanto mais você tem, muito mais você quer
The more you have, the more you want
Mesmo que isso um dia traga problema
Even if that one day brings problems
Viver na solidão, ladrão, não vale a pena
Living in solitude, thief, is not worth it
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Woman and money, money and woman
Sem os dois eu não vivo, qual dos dois você quer
Without both I can't live, which one do you want?
Mesmo que isso um dia traga problema
Even if that one day brings problems
Ir pra cama sozinho, não vira esquema
Going to bed alone doesn't become a scam
Segunda
Second
Terça, a
Tuesday, the
Quarta, a
Fourth, the
Quinta, a
Thursday, the
Sexta, a
Friday, the
Sábado, a
Saturday, the
E domingo? É matinê, 16 o nome é Angela
It's Sunday? It's a matinee, 16 the name is Angela
Tenho uma agenda com dezenas de telefone'
I have a diary with dozens of telephone numbers'
Uma lista de características, e os nomes
A list of characteristics, and names
isso não é segredo
this is no secret
Colo de moto 'tá ligado? Tenho dinheiro
Motorcycle lap, are you connected? I have money
As cachorra' fica' tudo ouriçada quando eu chego
The dogs are all fussy when I arrive
Eu ponho pânico, peço champanhe no gelo
I panic, order champagne on ice
Aquele balde prateado, em cima da mesa
That silver bucket on the table
Dá o clima da noite, uma caixa de surpresa
Sets the mood for the night, a surprise box
Fico ali olhando, sentado, filmando
I stand there watching, sitting, filming
Só maldade pra lá e pra cá, desfilando
Just evil back and forth, parading
Elas fazem de tudo, pra chamar sua atenção
They will do anything to get your attention
Para, taca na cara, na pretensão
Stop, slap it in the face, in the pretension
Cola de calça apertada, boca de sino
Tight pants glue, bell bottoms
De blusa decotada perfumada e sorrindo
Wearing a perfumed low-cut blouse and smiling
Me pede um isqueiro e oferece um cigarro
Asks me for a lighter and offers a cigarette
mas é claro
but of course
Qual é o seu nome?
What is your name?
(Meu nome é Viviane
(My name is Viviane
Mas pra você sou Vi
But for you I am Vi
'Tá aqui o meu telefone)
'Here's my phone number)
5892, esse prefixo é lá da Sul
5892, this prefix is ​​from the South
Prazer, meu nome é Paulo, aí, vulgo Ice Blue
Nice to meet you, my name is Paulo, aka Ice Blue
De que lugar que você é?
Where are you from?
(Moro no Vaz de Lima, conhece maracá? Então
(I live in Vaz de Lima, do you know maraca? So
Ali pra cima)
up there)
Isso até rima coincidência na pista
This even rhymes with coincidence on the track
Vai montar na minha garupa, e hasta la vista
You'll ride on my back, and I'll see you
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Woman and money, money and woman
Quanto mais você tem, muito mais você quer
The more you have, the more you want
Mesmo que isso um dia, traga problema
Even if that one day brings trouble
Viver sem ninguém, não tem esquema
Living without anyone, there is no scheme
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Woman and money, money and woman
Sem os dois eu não vivo qual dos dois você quer
Without both of them I can't live which of the two do you want
Mesmo que isso um dia traga problema
Even if that one day brings problems
Viver na solidão não vale a pena
Living in solitude is not worth it
Estilo cachorro
Dog style
Não é machismo
It's not sexism
Fale o que quiser, o que é é
Say what you want, what is is
Verme ou sangue bom, tanto faz pra mulher
Worm or good blood, it doesn't matter to a woman
Não importa de onde vem, nem pra que
It doesn't matter where it comes from or what for
Se o que ela quer memo é sensação de poder
If what she really wants is a feeling of power
Com um ladrão fez rolê, se envolveu, sei lá, saiu
He played with a thief, got involved, I don't know, left
Mais ou meno' Abril, curtiu, quem viu, viu
More or less' April, liked it, whoever saw it, saw it
Em Maio foi vista de RR a mil
In May it was seen from RR to a thousand
Na BR no frio, com o boyzão da civil, viu
In BR in the cold, with the big civilian boy, see
Uns e outro' aí bom rapaz
One and the other' there good boy
Abre o coração e sofre demais
Open your heart and suffer too much
Conversa com os pais ali no sofá da sala
Chatting with parents on the living room sofa
Ouve e dá razão enquanto ela fala
Listen and give reason while she speaks
E fala, cai no canto da sereia
And she says, falls into the siren song
Vê que ele é firmão igual um prego na areia
See that he is as firm as a nail in the sand
Prego, jogou o ego, dentro do buraco
Prego, threw the ego, into the hole
O bon vivant jamais mostra o ponto fraco
The bon vivant never shows his weakness
Pergunte a Sansão quem foi Dalila
Ask Samson who Delilah was
Ouça o sangue bom, Martinho da Vila
Listen to the good blood, Martinho da Vila
De vários amores, de todas as cores
Of various loves, of all colors
De vários tamanhos, de vários sabores
Various sizes, various flavors
Quanto mais tem, mais vem se tem maravilha
The more there is, the more wonder comes
PMG, morango e baunilha
PMG, strawberry and vanilla
Não é por nada hein, sem debate, sem intriga
It's not for nothing huh, no debate, no intrigue
é um chocolate
It's chocolate
Mas cabô, cabô
But shit, shit
Sem tchau, nem bilhete
No goodbye, no note
Seu pai se mata por amor ao sorvete
Your father kills himself for the love of ice cream
E ele 'tava impunga
And he was impunged
Pra levá-la no trampo lá na Barra Funda
To take her to work there in Barra Funda
10 graus, cinco da manhã sem problema
10 degrees, five in the morning no problem
Se ela não morasse em Diadema
If she didn't live in Diadema
Pontual como o big bang, 4 ano assim
Punctual like the big bang, 4 years like this
Nem Shakespeare, imaginaria um fim
Not even Shakespeare would have imagined an end
Te trocou por um vadio, sem vergonha
He exchanged you for a shameless bum
Que 'guenta até a mãe quando acaba a maconha
Who fights even with his mother when he runs out of marijuana
E ela diz que é feliz, que ele é cabuloso
And she says she's happy, he's messy
'Cê pisa pra caralho, moscão pegajoso
'You step like hell, sticky gadfly
Mulher finge bem, casar é negócio
Woman pretends well, getting married is business
Você vê quem é quem, só depois do divórcio
You see who is who, only after the divorce
Vem, vem, neném, de amor eu não morro
Come, come, baby, I won't die of love
Vocês consagraram o estilo cachorro
You have established the doggy style
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1715 lyric translations from various artists including Racionais MC's
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 49553 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.