Below, I translated the lyrics of the song Quatro Anos by Osmano & Manito from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Sei que cê tem um pai pra lhe abraçar
I know you have a father to hold you
Queria ter o meu também, mas tudo bem
I wish I had mine too, but that's okay
É foda saber que não vai voltar aquele alguém
It's fucking knowing that it's not going to come back that somebody
Passam-se quatro anos, mas a saudade eu sei que nem
Four years pass, but I miss you, I know that i don't even
Imaginava como o dia ia ser
I wondered how the day was going to be
Se acontecesse igual agora e eu não tivesse você
If it happened the same now and I didn't have you
Meu caderno me consola, não deixa que eu fico na sola
My notebook comforts me, does not let me stay on the sole
Pego a caneta e minhas letra consequentemente, rola
I take the pen and my letter consequently, rolls
E eu vejo os mano da minha idade se perdendo ae
And I see the bro of my age getting lost ae
As lembrança sua não deixa eu me perder
The memories of you won't let me get lost
Quando eu tô triste e quero chorar
When I'm sad and I want to cry
Vou no meu quarto apago a luz e não deixo ninguém escuta
I go in my room i'll put out the light and i don't let anyone listen
E meu único desejo é que você esteja em paz
And my only wish is that you be at peace
Não questiono a vontade de deus ele sabe o que faz
I don't question God's will he knows what he does
Mas vou esquecer, do dia em que você partiu
But I'll forget, the day you left
E só vou lembrar daqueles momento mil grau
And I'll just remember those thousand degree moment
Onde eu e você tava alí, feliz da vida, alegre e com vontade de sorrir
Where you and I were there, happy in life, cheerful and willing to smile
Pai, você me ensinou a ser bom viver o sangue negro
Dad, you taught me to be good at living black blood
Onde transmitiu o meu dom
Where you transmitted my gift
E hoje, eu posso afirmar assim
And today, I can state so
Que quero ser pros meus filho, igual você foi pra mim
That I want to be to my son, just like you were to me
O melhor pai do mundo,melhor amigo mano
Best dad in the world, best friend bro
Pena que nois vivemo juntos somente treze ano
Too bad nois live together only thirteen years
As feijoadas, nem são as mesmas morô
Feijoadas, nor are they the same morô
Os churrasco não são tão bom, igual quando cê temperou
The barbecues aren't as good as when you seasoned
Os jogo do tricolor, nem faz mas eu feliz
The tricolor set, nor does but I happy
Se não tiver você ali do lado pra xingar o juiz
If there's no you on the side to swear at the judge
Sei que cê tá em um lugar bom de verdade
I know you're in a really good place
Onde tem pessoas de coração puro e sem maldade
Where there are people with pure hearts and no evil
Sua humildade, é algo que eu não vou esquecer
Your humility, it's something I won't forget
Nunca vou conhecer alguém mais humilde do que você
I'll never meet anyone more humble than you
Agradeça a deus por ter um pai pra lhe abraçar
Thank God you have a father to hold you
Enquanto eu agradeço por ter conhecido o meu
While I thank you for meeting my
Agradeça a deus por ter um pai pra lhe abraçar
Thank God you have a father to hold you
Enquanto eu fecho o olho e imagino eu abraçando o meu
As I close my eye and imagine me hugging my
Verse 2
Sempre que eu tô perdendo eu lembro de você
Whenever I'm losing I remember you
Do nada me dá força, inspiração pra mim vencer
Out of nowhere gives me strength, inspiration for me to win
Ei velho, cê sempre me dizia assim
Hey old man, you always told me like that
Filho eu acredito em você, até o fim
Son I believe in you, to the end
Isso foi enchendo o meu coração de coragem
That was filling my heart with courage
Pra qualquer canto que eu vou, eu lembro da sua mensagem
To any corner I'm going, I remember your message
E se eu pudesse dar meu dom do rap
And if I could give my gift of rap
Eu daria, só pra retornar o passado em momentos de alegria
I would, just to return to the past in moments of joy
Olho o portão e imagino que cê foi trampa
I look at the gate and I imagine you've been tramp
E que depois que passar das sete você vai voltar
And that after it's past seven you'll come back
Daí dá sete horas e eu penso mais nisso
Then it's seven hours and I think about it more
Oro pra deus me confortar e que eu não pense mais isso
I pray to God to comfort me and that I don't think about it anymore
É foda olhar o banco vazio na reunião dos pais
It's fuck to look at empty bench at parents' meeting
E que a minha mãe pra pagar dívida, não sabe mais o que faz
And that my mother to pay debt, no longer knows what she does
Lembro que cê dava jeito pra tudo ser bom outra vez
I remember you could use everything to be good again
E já que cê não tá aqui, agora é minha vez
And since you're not here, now it's my turn
Prometo lutar cada dia contigo a cada dia
I promise to fight with you every day
Em transformar cada dívida paga em alegria, ó pai
In turning every debt paid into joy, O father
Queira saber que você foi tão bom pra mim
Want to know you were so good to me
E mesmo que eu queira, nunca vou amar alguém assim
And even if I want to, I'm never going to love someone like that
Pai gravei o cd, esses dia, pede pra deus estender a mão
Father I recorded the cd, these days, asks God to reach out
E iluminar minhas correria
And light up my rush
E com o dinheiro, prometo farei igual você faria
And with the money, I promise I'll do just like you would
Primeiro a casa né não? primeiro a família
First the house right? first the family
Lembra de quando nois falava que ia ganhar um dinheiro
Remember when Nois said he was going to make some money
Trampando ou na mega sena pra sair do lamacero
Trampando or the mega sena to get out of the lamacero
Queria que a mulecada que reclama do pai
I wish the mulecada who complains about her father
Vivesse quatro anos sem ele pra ver a falta que faz
Live four years without him to see the lack that makes
Desculpe amigo, seu pai ta aí aproveite bem
Sorry friend, your father's there enjoy well
Embora cê não veja, mal sabe a sorte que tem
Although you don't see it, you barely know how lucky you are
E sempre que você for reclamar sem ter motivo
And whenever you go to complain for no reason
Dobra o joelho e agradece a deus pelo teu pai tá vivo
Bend your knee and thank God for your father's alive